amal · gam | \ ə-ˈmal-gəm \ 1 : una mezcla de diferentes elementos una amalgama de formas musicales La multitud era una amalgama de jóvenes y mayores.
2 : una aleación de mercurio con otro metal que sea sólido o líquido a temperatura ambiente según la proporción de mercurio presente y se utilice especialmente en la fabricación de cementos dentales Los dentistas han usado mercurio plateado amalgama mercurio mezclado, aproximadamente 50/50, con una combinación de plata, estaño, cobre y otros metales para rellenar cavidades durante al menos 150 años. - Jennifer Huget Sigue desplazándote para obtener más información
Historia y etimología de amalgama
inglés medio amalgama, malgame "aleación de mercurio con otro metal", tomado del latín medieval amalgama, tomado del árabe al maljam, al muljam, desde al "el" + maljam, muljam, quizás tomado del griego málagma "emoliente", de malak-, tallo de malássein "suavizar" derivado de malakós "suave" + -ma, sufijo sustantivo resultante - más en apaciguar
Nota : El origen del latín medieval amalgama ha sido objeto de especulación desde al menos el siglo XIX, sin resultados concluyentes. El orientalista Marcel Devic Dictionnaire étymologique des mots français d'origine orientale, París, 1876, basado en una supuesta variante aljuego, construyó una fuente árabe que interpretó como ʽamal al-jamaʽa, con ʽamal traducido como "práctica opuesto a teoría, trabajo" "pratique, œuvre" y jamaʽa como "conjunción, encuentro" "conjonction, réunion", quizás como una alteración de mujāmʽa, todo el significado de "el acto de consumar un matrimonio" "l'acte de consommation du mariage". Esto, según Devic, sería una metáfora alquímica apropiada para la unión de mercurio con otro metal. Su etimología ha sidoaceptado, en el siglo XX, por el Französisches etymologisches Wörterbuch y Trésor de la langue française. La dificultad con esta hipótesis, sin embargo, como ya lo señaló el Diccionario de inglés de Oxford en 1884, es que nunca se ha localizado tal colocación en un texto árabe. Un antecesor árabe genuino de amalgama fue señalado por Julius Ruska en un texto alquímico que titula "Libro de la misiva de Jafʽar al-Ṣādiq sobre la ciencia del arte y la piedra noble" "Buch des Sendschreibens Ǵafʽar alṢādiqs über die Wissenschaft der Kunst und des edlenSteins, "en Arabische Alchemisten II. Ǵafʽar alṢādiq, der sechste Imām, Heidelberg, 1924, págs. 72-73.La palabra usada es muljam, mientras que el proceso de fusión es iljam. Ruska señala que muljam en el sentido "amalgama" también se encuentra en el diccionario árabe Lisān al-ʽArab por Ibn Manẓūr. Dado que la palabra no se puede analizar como la derivada de una raíz árabe que sea semánticamente apta, Ruska vuelve a la idea de que es un préstamo del griego málagma "emoliente" también, en los textos latinos, "cataplasma", con la hipótesis de que se tomó prestado como término médico y alquímico a través de un intermediario siríaco. El argumento en contra de esta conjetura ha sido que el ajuste semántico es pobre, como una palabraque significa "emoliente" o "cataplasma" tiene poca conexión evidente con las aleaciones de mercurio. Por lo tanto, si la hipótesis griega es correcta, un elemento significativo todavía parece carecer de aclaración.
Sigue desplazándote para obtener más información
Sigue desplazándote para obtener más información
Sigue desplazándote para obtener más información
Compartir amalgama
Viajero en el tiempo para amalgama
El primer uso conocido de amalgama fue en el siglo XV
Ver más palabras del mismo siglo