Notas de uso

¿Cómo es que la gente dice 'cómo es posible'?

¿Y hay algo de malo en ello?

la gente ha estado usando ¿por qué? que significa "¿por qué?" Desde al menos mediados del siglo XIX. ¿Y por qué no deberían hacerlo?

De hecho, no creemos que no deberían hacerlo. Es útil.

No hay razón para evitarlo cuando desea un tono informal.

¿por qué? se ve en los titulares, donde transmite un tono relajado donde un simple ¿por qué? puede hacer que el lector piense que está a punto de recibir una conferencia sofocante en lugar de una explicación conversacional :

Oye, ¿cómo es que el enorme clasificatorio de la Copa Mundial de EE. UU. No está en la televisión normal?
- The Washington Post , 9 de octubre de 2017

Usted preguntó, nosotros respondimos: ¿Cómo es que nadie sabe que el humo de la madera es malo para usted?
- Radio pública de New Hampshire nhpr.org, 20 de octubre de 2017

Y señala el mismo tono relajado en el discurso, como en este extracto de un discurso de Barack Obama, haciendo campaña por el candidato demócrata en una carrera por la gobernación de Virginia :

Elecciones fuera de año, elecciones de mitad de período: los demócratas a veces, todos tienen un poco de sueño. Se vuelven un poco complacientes. Y como consecuencia, la gente se despierta y se sorprende: "¿Cómo es que no podemos conseguirlas cosas a través del Congreso? ¿Cómo es que no podemos pasar las cosas por la Cámara de Representantes? Porque dormiste durante las elecciones.
- citado por CNN cnn.com, 4 de noviembre de 2017

También indica el tipo de tono informal que existe en nuestro diálogo interno o conversaciones más íntimas :

La comedia aquí es menos militante, no se esfuerza por intimidar, sino que surge de un sentido más tolerante de que la mayoría de las personas, la mayoría de las veces, se equivocan. Su discurso revela una perplejidad básica; a menudo, lo que entregan no son tanto líneas comochorros de aullidos sin idea: "¿Cómo es posible? ¿Qué? ¿Qué?"
- Anthony Lane, El neoyorquino , 13 de noviembre de 2017

Se ha especulado a lo largo de los años sobre dónde cómo es que proviene de. Se afirma ampliamente su procedencia estadounidense, de la que no estamos del todo seguros. El propio Bardo usó una versión ligeramente diferente de la frase :

ROSALINE. Toca, música, entonces. No, debes hacerlo pronto. / ¡Todavía no? ¡No baila! Así cambio me gusta la luna. REY. ¿No bailarás? ¿Cómo es que te alejaste así? ROSALINE.luna llena; pero ahora ha cambiado.
- Shakespeare, Love's Labour's Lost , 1597

Unos doscientos años después, todavía se usaba así en el lado británico del estanque, como en este ejemplo de Dickens :

'¿Entonces qué, y cómo has venido aquí?', Gritó Gride, algo tranquilizado, pero aún alejándose de su visitante: '¿cómo te llamas y qué quieres?'
- Charles Dickens, Nicholas Nickleby , 1839

Por supuesto en ambos casos cómo es que no significa "por qué", como lo hace en el uso actual; en cambio, significa algo como "¿cómo llegaste a ser?" O "¿cómo llegaste a ser?" El escritor estadounidense Herman Melville también usó la frase ende esta manera en la década de 1850 .Pero en la novela de 1859 Adam Bede , del también británico George Eliot, vemos un ejemplo que quizás cierra la brecha entre los dos significados :

"¿Por qué, Hetty, muchacha, te has vuelto metodista?", Dijo el Sr. Poyser, con ese cómodo y lento disfrute de una risa que solo se ve en las personas corpulentas.Por un lado, ¿debe ella, Adam? ¿Cómo es que te pusiste esas cosas, eh? "" Adam dijo que le gustaba más la toga y el birrete de Dinah, ni mi ropa ", dijo Hetty, sentándose recatadamente." Dice que la gente se ve mejor con ropa fea. "

Aquí, el significado está bastante más cerca del "¿por qué?" Uno: "¿cómo llegaste a ponerte esas cosas?" Es muy parecido a lo mismo que "¿por qué te pusiste esas cosas?"

Y eso es todo lo que hemos llegado sobre la procedencia de ¿por qué? pregunta. Pero aparte de la procedencia, ¿qué pasa con el uso en sí? Esto es lo que sabemos: los escritores y oradores lo encuentran útil para transmitir un tono informal, y lo han hecho durante mucho tiempo. No hay razón para evitarlo.

Y te dejamos con este dato divertido: El Diccionario de inglés regional americano informa un adjetivo ¿cómo es eso? también ¿cómo llegaste? que significa "intoxicado" como en "tu marido estaba ... un poco de lo que yo llamo cómo-vienes-así", o "embarazada" "Ella es cómo-llegas-tú-así", conel primer ejemplo citado es de 1827. También puede usar eso, pero es muy probable que nadie sepa de qué está hablando.



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!