Palabras de la semana

Lo bueno, lo malo y lo semánticamente impreciso - 22/11/19

Algunas de las palabras que definieron la semana del 22 de noviembre de 2019

Bienvenido a Lo bueno, lo malo y lo semánticamente impreciso, en el que repasamos algunas de las palabras que despertaron su curiosidad durante la semana pasada. Tenga en cuenta que la palabra malo se usa aquí de una manera semánticamente vaga; realmente no creemos que ninguna de estas palabras sea mala aunque a veces son un poco rebeldes.

Con palabras del testimonio de la Casa, el testimonio de la Casa y ... el testimonio de la Casa.

'Nefasto'

nefasto fue una de las palabras que se dispararon en las búsquedas durante el testimonio del teniente coronel Alexander Vindman, cuando compareció ante el comité de representantes que realizaba una investigación de juicio político.

El teniente coronel Alexander Vindman dice que no "lo toma como algo nefasto" que una transcripción de la llamada de julio del presidente Donald Trump con el presidente ucraniano Volodymyr Zelenskiy se haya colocado en un servidor de alta seguridad.
- pbs.org , 19 de noviembre de 2019

nefasto se define como "malvado" o "flagrantemente malvado o impío". La palabra, en uso en inglés desde principios del siglo XVII, proviene del latín nefas , que significa "crimen". Es una de las pocas palabras en inglés con esta raíz, acompañada solo por palabras como maldad y lo completamente oscuro nefast "malvado".

'endémico'

También recibió más atención de lo habitual endémico :

¿Y creo que testificó que la corrupción es endémica en Ucrania?
- Steve Castor transcripción, Consulta de acusación docs.house.gov, 19 de noviembre de 2019

endémico puede definirse como "perteneciente o nativo de un pueblo o país en particular" o "característico o prevalente en un campo, área o entorno en particular". Con frecuencia se contrasta con epidemia “afectando o tendiendo a afectar a un número desproporcionadamente grande de personas dentro de una población, comunidad o región al mismo tiempo”; las palabras comparten la raíz griega de dêmos “distrito, país, pueblo”. Cuando estas palabras se usan en un sentido médico endémico se refiere a una enfermedad que está constantemente presente, hasta cierto punto, en un lugar en particular, mientras epidemia se refiere a un brote severo de una enfermedad que afecta a muchas personas en una región al mismo tiempo. Aunque ambas palabras se utilizan a menudo en contextos médicos, también se emplean en un sentido general.

'Ambigüedad'

ambigüedad definitivamente fue influenciado por el testimonio de Vindman, después de que Adam Schiff le preguntara al teniente coronel si esta palabra podía describir una consulta hecha por el presidente Trump.

Esta palabra junto con el sinónimo ambigüedad y ambiguo proviene del latín ambigere “estar indeciso”. ambigüedad ocasionalmente se confunde con ambivalencia , debido a que las palabras comparten el prefijo ambi - “ambos”. Existe cierta superposición semántica entre estas palabras, como ambivalencia puede significar "incertidumbre en cuanto a qué enfoque seguir" ambivalencia también puede significar “actitudes o sentimientos simultáneos y contradictorios como atracción y repulsión hacia un objeto, persona o acción”.Sin embargo, las palabras no son intercambiables;una persona puede tener ambivalencia , mientras que una situación contendrá ambigüedad .

'Mancha'

En otro testimonio ante el comité de la Cámara, Marie Yovanovitch envió a muchas personas al diccionario para buscar frotis y rótula .

La embajadora derrocada de Estados Unidos en Ucrania dijo el viernes que era el objetivo de una "campaña de desprestigio" del presidente Donald Trump y su abogado personal Rudy Giuliani, un esfuerzo que, según ella, socava los intereses de seguridad nacional de Estados Unidos y envalentona a Rusia. Marie Yovanovitchtestimonio ante los investigadores de la acusación de la Cámara de Representantes, dijo a los legisladores que los estadounidenses que se aliaron con intereses corruptos ucranianos la "pusieron de rodillas" y fue abandonada por los líderes del Departamento de Estado que se negaron a defenderla públicamente.
- Andrew Deiderio y Kyle Cheney, Politico politico.com, 15 de noviembre de 2019

frotis ha estado en inglés durante un período de tiempo considerable, desde antes del siglo XII, como verbo y como sustantivo. El significado más antiguo del verbo es "extenderse con algo untuoso, viscoso o adhesivo"; el sustantivo comenzabacon el significado de "una sustancia viscosa o pegajosa". El sentido relevante de los comentarios de Yovanovitch "un cargo o acusación generalmente sin fundamento contra una persona u organización" es reciente, que data de principios del siglo XX. campaña de difamación ha estado en uso desde principios de la década de 1930 y se ha encontrado durante mucho tiempo en contextos políticos.

La carta cita los logros del presidente - El director del Partido Republicano escribe a los líderes de los distritos de la nación - Ataca amargamente a Raskob - Dice que intenta avergonzar a la administración y lleva a cabo la campaña de 'difamación'
- título The Daily Times Davenport, IA, 14 de enero de 1931

'Rodilleras'

Rodilleras , definido como "el acto o la práctica terrorista de mutilar las rodillas de una persona por ejemplo, con un disparo", parece ser de una antigüedad similar a campaña de difamación :

Sin embargo, descubrieron que una raza herida gritaría de dolor y esto pareció aterrorizar a los demás de la banda. Este descubrimiento dio como resultado la adopción de un plan de ofensivo conocido como “rodillazo”. La obra fue para heriruna raza, ya sea en la rodilla o en el codo, infligiendo una herida dolorosa que haría que la víctima gritara y lo volviera tan inútil como si lo hubieran matado directamente.
- Rolls Herald Rolls, MO, 1 de mayo de 1930

'madriguera de conejo'

Varias palabras también se agregaron junto con el testimonio de Fiona Hill, incluido madriguera de conejo .

KELEMEN: Durante su declaración a puerta cerrada, Hill mencionó esas preocupaciones, diciendo que le preocupa que los legisladores, en sus palabras, se vayan a la mierda en busca de cosas que no serán útiles para el pueblo estadounidense oa nuestra futura elección en 2020.
- transcripción de Edición matutina , npr.org , 21 de noviembre de 2019

agujero de conejo tiene un significado literal "un agujero habitado por un conejo o conejos", pero no proporcionamos una entrada para esto, ya que se explica por sí mismo que lo hemos considerado superfluo. Sin embargo, proporcionamos unadefinición para el sentido figurado de la palabra: “un estado o situación complejamente extraño o difícil concebido como un agujero en el que uno cae o desciende; especialmente uno en el que la búsqueda de algo como una respuesta o solución lleva a otras preguntas, problemas o búsquedas ". Este sentido proviene de Lewis Carroll Alicia en el país de las maravillas , en el que titular Alice cae por la madriguera de un conejo.

Nuestro anticipo de la semana: 'bomba'

Nuestro antecedente de la semana es bomba . Esta palabra tiene varios sentidos figurativos, que incluyen "algo que aturde, asombra o es tremendamente perturbador" y "una persona que es la causa y el objeto de una atención, emoción o atracción sensacional y generalmente generalizada"; la palabraEl significado más antiguo es "un artefacto explosivo fusionado para detonar en condiciones específicas". Nuestro primer uso de esta palabra había llegado previamente en 1708, pero hallazgos recientes muestran que estaba en uso a fines del siglo anterior.

Una gran cantidad de proyectiles de bombas se están llenando ahora Greenwich para los Bomb Vessels ahora en el Bajas .
- Boletín de noticias de Londres con sucesos en el extranjero y en el país Londres, Inglaterra, 1-4 de mayo de 1696



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!