“In Vino Veritas” y otras frases latinas para vivir

Las 10 mejores frases en latín, y algunas más

A lo largo de los siglos, ciertas frases latinas se han utilizado lo suficiente en inglés como para ser incluidas en el diccionario. Esta lista contiene algunas de nuestras favoritas.

Definición - "hay verdad en el vino"

Lo elegante que se puede decir cuando bebiste demasiado y acabas de decir algo que definitivamente no es elegante in vino veritas ha sido empleado como mea culpa durante miles de años. En el siglo I d.C., Plinio el Viejo se refirió al "proverbio común de que en el vino hay verdad. in vino veritas . "

Primero, Baco es misericordioso, el vino tomado moderadamente llena de alegría a los hombres; también está desnudo; pues, in vino veritas: los borrachos lo cuentan todo, y a veces más que todo.
- Abraham Fraunce, La tercera parte de la condesa de Pembrokes Yuychurch , 1592

Definición - "el amor conquista todas las cosas"

Poco antes del comienzo del primer milenio, el poeta romano Virgilio escribió "el amor conquista todas las cosas; entreguémonos también nosotros al amor".

La frase y el concepto en latín y en inglés se popularizaron: un personaje de Chaucer Los cuentos de Canterbury , escrito a finales de 1300, llevaba un broche grabado "Amor Vincit Omnia". Varios poetas han demostrado que les gusta incorporar esta frase latina en sus obras; amor vincit omnia se puede encontrar en los escritos de WH Auden, John Gower, Diane Wakoski y muchos otros.

Amor vincit omnia, así afirma Catón
Y por lo tanto, un hermano cuya fantasía apenas arde
Porque es mortal y está hecho de molde
Omite lo que debe y hace más de lo que debe.
—William Shakespeare, La primera y segunda parte del problemático raigne de Iohn King of England , 1611

Foto: nicolrene.tumblr.com

Definición - "disfruta de los placeres del momento sin preocuparte por el futuro" literalmente, "arranca el día"

Durante el siglo I a. C., el poeta romano Horacio escribió: "Aprovecha el día; no confíes en el mañana". La noción de vivir el momento surge a lo largo de siglos de poesía, incluso en los escritos de Shakespeare, Milton yByron. Carpe diem en forma latina, se puede encontrar insertado en la prosa inglesa desde principios del siglo XVIII.

Poh, por favor, señores, no pueden suponer señor Zealwou'd tan ciego a su propio interés, por descuidar esta Oferta, —Hark'e, Caballero, toma mi consejo, cierra con él de inmediato Carpe Diem .
- Sr. Sandford, El petimetre femenino: o, el falso equipado , 1724

Definición - "lo útil con lo agradable"

Una de nuestras expresiones latinas menos conocidas utile dulci comparte espacio etimológico con varias palabras agradables en inglés, incluidas addulce "apaciguar", dulce "delicioso, melodioso" y el criminalmente infrautilizado dulzura "dulzura". Utile dulci proviene del poeta Horace, quien en Ars Poética , ofreció el siguiente consejo :

"El que une lo útil con lo agradable, gana todos los votos, deleitando y al mismo tiempo instruyendo al lector".

Aquí se exhibe un Plan de Moralidad conectado, libre de ese revoltijo incoherente tan notable en muchas Actuaciones de este Tipo. Habiendo sido consultado el Utile Dulci en todo el Todo, la Moralidad aquí parece alegre y sonriente, se infiltra insensiblemente en nuestras buenas gracias, yhace la Impresión más duradera, al ser despojada de esa formalidad desagradable con la que a menudo le disgustan los Pedants parciales y Equivocados.
- Diario de Oxford de Jackson Oxford, Inglaterra, 16 de abril de 1757

Definición - "siempre fiel"

Estas dos palabras han servido durante mucho tiempo como lema para familias, escuelas y organizaciones; la más famosa, desde 1883, para el Cuerpo de Marines de los Estados Unidos. Semper Fidelis es también el título de la marcha del USMC, compuesta por John Philip Sousa.

Sin embargo, el resultado de la elección ha demostrado que la parte reflectante de los exonianos es digna de su lema: Semper fidelis.
- el estándar Londres, Inglaterra, 2 de mayo de 1831

Definición - "que el comprador tenga cuidado"

En el derecho romano temprano, las ventas de bienes se regían por advertencia emptor : se recomendó a los compradores que escudriñaran los productos antes de comprarlos, porque los vendedores tenían pocas obligaciones. Con el tiempo, el imperativo de advertencia emptor ha sido suavizado por garantías, tanto expresas como implícitas.

advertencia se ha adoptado directamente al inglés y tiene una pequeña variedad de significados, que incluyen "una advertencia que prescribe ciertos actos o prácticas" y "una explicación para evitar malas interpretaciones". Emptor también se ha llevado directamente a nuestro idioma, aunque la palabra es mucho menos común que advertencia ; ha conservado el significado bastante restringido de "comprador, comprador".

Cuando los Oficiales vendieron su Pago dos o tres veces, ¿qué provisión se hará para el segundo o tercer Comprador? La respuesta común es Caveat Emptor, entonces permítale tener un mejor trato por el gran riesgo que corre, etc.
- Anon., El caso de aquellas personas que han comprado a los soldados atrasos, la deuda de transporte irlandesa, cuentas de sal, billetes de malta o un interés en cualquier otro fondo deficiente , 1698

Definición - "después de esto, por lo tanto a causa de ello"

Post hoc, ergo propter hoc se refiere al error lógico de afirmar que una cosa causó otra solo porque sucedió primero.

Por ejemplo, el gallo canta y sale el sol, pero argumentar que el canto del gallo hace que salga el sol sería post hoc, ergo propter hoc razonamiento. Fue Aristóteles quien sentó las bases para clasificar los malos argumentos basados ​​en errores lógicos como este.

La lógica del Sr. Cobbett es la bien conocida post hoc ergo propter hoc . En los Países Bajos, la gente come mucho menos alimento animal que sus antepasados ​​paganos hace dos mil años, pero no se sigue que la religión católica sea la causa del cambio, como tampoco la religión protestante es la causa del cambio.los comunes cortos en Inglaterra.
- Crónica de la mañana Londres, Inglaterra, 6 de abril de 1826

Definición - "de las dificultades a los honores"

Estas cuatro palabras han inspirado a estudiantes y soldados durante siglos. Las traducciones alternativas incluyen "mediante la prueba para triunfar" y "a través de las dificultades para lograr grandes cosas".

Era un hecho obvio que desde el principio cada uno había decidido trabajar duro. El significado del viejo lema "Per Angusta ad Augusta", no pude evitar sentirme durante las primeras semanas después de los reclutas.'entrada al campamento.
- El excavador , 1 de octubre de 1918

Definición - "si buscas su monumento, mira a tu alrededor"

Se necesitaron 35 años para completar la magnífica Catedral de San Pablo de Londres. Cuando su arquitecto, Sir Christopher Wren, murió doce años después en 1723, fue sepultado en el interior, bajo una simple losa de mármol negro. El hijo de Wren colocó una dedicatoria cerca,que contiene las palabras "Lector, si Monumentum requiris, circumspice" "Lector, si busca un monumento, mire a su alrededor". La frase se usa generalmente para describir el legado de una persona, y se puede interpretar en el sentido de que lo que dejamosdetrás incluidas las cosas intangibles como las relaciones representa mejor nuestra vida.

Hay otros a los que no les ha ido tan bien en términos de que su nombre se coloque en los diccionarios en formas que se relacionan con el trabajo en las antiguas catedrales inglesas. Sir Edmund Beckett, el primer barón Grimthorpe, es la fuente de la palabra grimthorpe "remodelar un edificio antiguo sin el conocimiento o cuidado adecuados para conservar su calidad y carácter originales", después de que su intento de restauración de la catedral de St. Albans fuera considerado insatisfactorio.

Entre los autores e impresores cuyos retratos decoraban estas paredes, no se observaría ningún retrato de Caxton, por la sencilla razón de que no se nos había entregado ningún retrato auténtico; la conocida inscripción momumental que se encuentra en otra parte era, por tanto,más apropiado en este lugar " Si Monumentum Requiris, circunspección . "
- El anunciante de Huddersfield Chronicle y West Yorkshire , 2 de julio de 1877

Definición - "más duradero que el bronce"

En el poema final de su tercer libro de Odas , Horacio se jacta de que su poesía sobrevivirá a cualquier monumento hecho por el hombre: "Exegi Monumentum aere perennius." "He hecho un monumento más duradero que el bronce". Dado que sus palabras continúan usándose dos mil años después, tal vez seaderecho.

Sin embargo, yo, entre otros como yo, debo someterme a su control; y para que mi libro pueda llevar un frontispicio mejor que una página de título falsa y un lema llamativo, he antepuesto una Representación de la tumba elevada a la memoria de los dos más iluminado , la mayoría capaz , la mayoría liberal , la mayoría atractivo y, tout-ensemble, la mayoría digno Monarcas que alguna vez se sentaron en cualquier trono desde el diluvio; pero, como observa Horacio, no habían levantado un "Monumentum ære perennius" en su memoria, y que nunca podrá borrarse de los corazones de los súbditos británicos, la tremenda caída tardíade la abadía podrían haber moldeado sus virtudes de mármol en las tinieblas de la noche eterna.
- Herbert Croft, El naufragio de la abadía de Westminster , 1788

Definición - "así siempre a los tiranos" - lema de Virginia

Sic semper tyrannis es una frase con una historia algo problemática. Algunas fuentes han afirmado que esto fue dicho por Bruto cuando asesinó a Julio César con el cuchillo. También se dice que John Wilkes Booth afirmó que se hizo la misma declaración cuando asesinó a Abraham Lincoln. Y las palabras han sido durante mucho tiempo el lema del estado de Virginia, una incongruencia que fue muy comentada por los abolicionistas en los días previos a la Guerra Civil. Pero aunque las palabras pueden haber sido utilizadas junto con varios actos de violencia a lo largo de los años, esto no significa que puedan no ser útiles; algo, tal vez, para que usted murmure en voz baja en voz baja en la ocasión en que algún supervisor despreciado sea despedido de su empresa.

El "Sic Semper Tyrannis" del siempre-a-ser-execrado Booth, pronunciado mientras salía corriendo de la escena del gran crimen de la época no transmite mayor insulto a la memoria de Abraham Lincoln, ni va directamente en contraa los sentimientos y sentimientos de sus compatriotas que esta expresión de la llamada Convención Demócrata.
- El buscador de Bedford Bedford, PA, 29 de septiembre de 1865

Definición - "Vine, vi, conquisté"

Una de las expresiones latinas más conocidas y citadas veni, vidi, vici se puede encontrar cientos de veces a lo largo de los siglos utilizadas como expresión de triunfo. Se dice que las palabras fueron utilizadas por César mientras disfrutaba de a triunfo . Por cierto, antes triunfo significaba "un éxito notable" en inglés, tenía el significado de "una ceremonia que asistía a la entrada de Roma por un general que había obtenido una victoria decisiva sobre un enemigo extranjero". A triunfo fue mejor que un ovación , que tiene el significado de "una ceremonia que asiste a la entrada de Roma por un general que había obtenido una victoria de menor importancia que aquella por la que se concedió un triunfo". No se diría "veni, vidi, vici" en una ovación.

Para enseñar el uso y demostración de todo tipo de instrumentos Geométricall, y el uso de todos los instrumentos adecuados para la navegación, etc., digo, Quod nemo didicit, nemo docere potest: más peremptorie que Caesar, Veni, vidi, vici.
- Ralph Agas, Un preparativo para la planificación de tierras y viviendas para vigilancia , 1596




Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!