Obama conmuta la sentencia de Chelsea Manning
Para guardar esta palabra, deberá iniciar sesión.
búsquedas de conmutar y conmutación aumentó tras la noticia de la orden del presidente Obama de reducir la sentencia de prisión de Chelsea Manning.
Conmutar significa “cambiar un castigo a uno menos severo”. Viene del verbo latino conmutar , que significa "cambiar" o "intercambiar", y su raíz última, mutar , también es la fuente de mutar . Conmutar que significa "viajar de un lado a otro con regularidad" es un sentido diferente de la misma palabra; sus orígenes provienen de la noción de "intercambiar" un lugar por otro.
El sustantivo correspondiente al significado de "castigo" conmutación , significa "un cambio de un castigo a uno menos severo". Una conmutación no es un perdón .
The New York Times usó el verbo en su titular :
Obama conmuta gran parte de la sentencia de Chelsea Manning
El mismo artículo también usó el sustantivo :
Ahora, bajo los términos de la conmutación de Obama anunciada por la Casa Blanca el martes, la Sra. Manning será liberada el 17 de mayo de este año, en lugar de 2045.
—Charlie Savage, The New York Times, 17 de enero de 2017
búsquedas de clemencia también aumentó después del anuncio. Clemencia significa "trato misericordioso de alguien que podría recibir un castigo severo". Viene de la palabra latina que significa "suave" o "gentil".
reloj de tendencias realiza un seguimiento de las búsquedas populares para ver de qué habla la gente. Siempre puede vea todos los artículos de Trend Watch aquí .