Podcast de Word Matters

Episodio 18: ¿"Probar y" es un uso adecuado? Y más preguntas de los oyentes

¿"Probar y" es un uso adecuado? Más más preguntas de los oyentes

Volveremos a la carpeta de correo para encontrar más de las preguntas más urgentes e intrigantes de nuestros oyentes. Además, ¡emitimos nuestra primera corrección! ¡Emocionante!

Descarga el episodio aquí .

Transcripción

Emily Brewster: Próximamente en Word Matters: cartas suyas. Soy Emily Brewster y Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media. En cada episodio, significa 88 editores, Neil Serven, Ammon Shea, Peter Sokolowski, y exploro algún aspecto del idioma inglés desde el punto de vista del diccionario.

El episodio de hoy es posible gracias a oyentes como usted. En cada episodio, le pedimos a cualquier persona con una pregunta relacionada con el idioma, una queja o un resentimiento que nos escriba a [email protected]. Hoy, vamos a gastaralgo de tiempo con algunas de las notas que han llegado recientemente.

El oyente Richard Hastings nos escribió con lo siguiente: "Noté por primera vez la mala aplicación de iluminación cuando el fenómeno meteorológico de relámpago fue claramente intencionado. Lo noté por primera vez en mi periódico local y atribuí el uso a un escritor o editor con poca educación. Sin embargo, en unas pocas semanas, vi el mismo uso al menos dos veces más ". Esto es fascinante para mí porque enInglés medio, iluminación y relámpago ambos se usaron para los destellos de luz. Las palabras son esencialmente meras variantes de ortografía. Ambos provienen del gerundio de lightenen . Esta es una palabra del inglés medio, LIG ​​HT ENEN, que significa "aligerar". Y las dos palabras fueron en direcciones diferentes, una sin la E refiriéndose al fenómeno meteorológico y la otra con la E teniendo que hacercon volverse más ligero.

Peter Sokolowski :
¿Y se separaron en una especie de momento mensurable? ¿Se separaron en el siglo XVII, por ejemplo?

Emily Brewster: Ambos se usaron durante mucho tiempo. Creo que en el siglo XIII se habían separado. Eso fue hace mucho tiempo.

Peter Sokolowski: Claro que lo es.

Ammon Shea: sin embargo, todavía se usaba periódicamente iluminación para referirse al fenómeno meteorológico durante al menos el siglo XVI. Tenemos a John Stowe escribiendo en 1656, "E Inglaterra sintió una gran meteorización y una tempestad de truenos y relámpagos en medio del invierno". Y ese no es un siglo XVI muy poco comúnuso. Ciertamente fue la preponderancia del uso de ese tiempo fue para relámpago sin E media, pero lo vemos ocasionalmente.

Emily Brewster: Y ahora tenemos en el siglo XXI, el periódico local Richard Hastings también usa iluminación .

Ammon Shea: solo están haciendo referencia a los escribas del siglo XVI. Es algo que todos los niños geniales están haciendo en estos días.

Peter Sokolowski :
Pero la cosa es antes de la ortografía estandarizada, que es algo que llegó mucho más tarde de lo que la mayoría de nosotros pensamos, Shakespeare escribió sin un diccionario, como referencia. Muy a menudo, cosas como esta podrían ser, como dijo Emily, variantes entre sí parabastante tiempo. Y, por supuesto, tenemos tantos ejemplos de esto, como más y más lejos por ejemplo, en inglés.

Emily Brewster: Al analizar esto un poco, al investigar un poco, también noté el verbo relámpago , que de repente me pareció simplemente extraño. Es truenos y relámpagos, ¿verdad? Qué verbo más divertido. Y ese verbo ha existido desde principios del siglo XX. Pero aclarar , como en "lo vimos tronar y iluminar", se usó antes de eso durante 400 años antes de eso como un verbo. Y ahora, si quieres decir, "tronó y se encendió ayer", eso es lo que dirías.

Peter Sokolowski :
Pero puede ver para iluminar el cielo, puede ver cómo habría funcionado y cómo habría sido lógico.

Emily Brewster: Sí

Neil Serven :
También puedo ver cómo estas palabras se combinarían con su ortografía. aclarar , cuando agrega el ING, quiere olvidar que hay esa sílaba adicional allí. Quiere ir directamente desde el ligero al en , algo así como lo hacemos con el acortamiento. Rara vez escuchas a las personas hacer un esfuerzo adicional para decir iluminación cuando decían el verbo to aclarar en forma de gerundio o en forma de participio progresivo. Fui al salón y me estaban aclarando el cabello o algo así.

Emily Brewster: Correcto. No.

Neil Serven :
Rara vez escuchas eso. Entonces puedes ver por qué iluminación y el fenómeno meteorológico relámpago se combinaría.

Peter Sokolowski :
Creo que esto es lo que los lingüistas llaman lenición, LENICIÓN, cuando una especie de sonido colapsa en otro sonido. Se mueve de un sonido fuerte a uno más débil. Por ejemplo, como en el inglés americano, normalmente usamos un flap para una Tsuena cuando está en una posición débil. Así que en lugar de batalla , decimos \ BAD-ul \, eso es un debilitamiento de ese sonido. Mientras que con la palabra dedo del pie , ese es un uso muy fuerte del mismo sonido. Por lo tanto, es poco probable que usemos una solapa para comenzar la palabra dedo del pie . No estoy seguro de poder hacerlo. Y una solapa suena como la doble T o la doble D en la palabra escalera o letra .

Emily Brewster: Pero la palabra elisión también se usa-

Peter Sokolowski :
Por supuesto.

Emily Brewster: para referirse a la omisión de una vocal o sílaba átonas.

Peter Sokolowski :
Sí, y eso es exactamente lo que está pasando aquí. Veo lo que estás diciendo.

Neil Serven :
Lenición se define en nuestro diccionario como el cambio de fortis a lenis, LENIS, articulación, que necesita su propia definición.

Peter Sokolowsk ...: Me suena a latín.

Neil Serven :
Lenis o Lenis, pido disculpas si lo pronuncio mal, un adjetivo, significa "producido con una articulación que es laxa en relación con otro sonido del habla". En el ejemplo dado es la T in canalón lenis el té dedo del pie , como mencionaste, Peter es fortis.

Ammon Shea: Realmente siento que nos estamos alejando del meollo del problema aquí, que es, ¿a quién puede culpar Richard Hastings por este estado actual de cosas? Emily, ¿qué piensas?

Emily Brewster: El idioma inglés en sí es el culpable.

Peter Sokolowski :
creo que lo interesante de esta pregunta iluminación , relámpago o, por ejemplo, algunas personas hacen una distinción entre más y más lejos . Estas terminan siendo convenciones en las que acabamos de estar de acuerdo. Como el hecho de que camaradería en inglés, normalmente escribimos con la ortografía francesa camaradería y sin embargo, a partir de nuestros datos, por ejemplo, en el diccionario, queda claro que eso confunde a mucha gente. Ingresamos una ortografía más fonética de camaradería y la gente busca claramente estas dos palabras todo el tiempo, porque es más natural optar por la ortografía más fonética en inglés en lugar de la ortografía francesa más tradicional. Pero la razón por la que las mantenemos es solo una convención y eso es lo que muchos idiomases. En última instancia, el lenguaje es un hábito. Y en algún momento, alguien decidió que esta pequeña distinción en la ortografía es suficiente para distinguir entre relámpago y iluminación o más y más lejos , por ejemplo. Y hay otras cosas como esta, como las palabras como iniquidad, inequidad que se había confundido en el pasado y que se había usado esencialmente uno para el otro indistintamente. Y esto probablemente muchos ejemplos como este y el inglés los ha sacudido. Y todavía hay lugares como iluminación donde causan confusión.

Neil Serven :
Esa es la respuesta corta.

Emily Brewster: Neil Serven tiene nuestra próxima pregunta para el oyente.

Neil Serven :
El oyente Bert Sutherland escribe sobre la frase bateador emergente , el sustantivo bateador emergente y el verbo to golpe de pellizco . Dice que no se siente cómodo usando estas frases sin conocer la historia de su origen. ¿Puede usarlas en un contexto empresarial? Por ejemplo, obviamente, este es un término que la mayoría de nosotros conocemos del béisbol; golpear es golpear.enviar un sustituto en lugar de alguien que está programado para batear en la alineación. Creo que eso viene del término pellizcar .

Emily Brewster: Sí, hay un significado de pellizcar que tiene que ver con una coyuntura crítica de algo.

Ammon Shea: una de las cosas interesantes acerca de los primeros usos de esto es que hay una cita, la más antigua que he visto hasta ahora en el despacho de correos de St. Louis de 1896, y la cita es: "Doug es unbuen bateador emergente, pero Bright está golpeando la pelota tan fuerte como cualquiera de ellos ". Y pellizcar está aislado y entre comillas, lo que significa que lo han diferenciado de bateador emergente . Y creo que se corresponde con el uso que Emily acaba de describir.

Emily Brewster: Bueno, y el OED cubre un uso de pellizcar del béisbol de finales del siglo XIX que definen como un punto crítico en un juego, como cuando las bases están llenas o cuando es un juego cerrado.

Peter Sokolowski :
Entonces, en caso de apuro.

Neil Serven :
Parece que así fue como se desarrolló el término bateador emergente en el béisbol. Era la idea de que ibas a colocar a este bateador en un momento en el que realmente necesitas un golpe. La persona está ahí como sustituto de la personaque ya estaba en la alineación. Quiero decir, ciertamente puedes tener un corredor emergente por la misma razón. Si necesitas un corredor más rápido en las bases, pones otro corredor y ahí está tu corredor emergente. No lo usamos paradefensiva por alguna razón, no decimos fildeador emergente. Solo decimos, hay una sustitución de fildeador.

Emily Brewster: Probablemente no debería exponer mi total ignorancia de todo lo relacionado con el béisbol. ¿Es esa una coyuntura crítica? ¿Como la persona en el campo? Parece un papel realmente diferente.

Neil Serven :
Bueno, mi sensación ahora es que hoy en día, el bateador emergente y el corredor emergente no se usan necesariamente en situaciones críticas. Se usan en cualquier momento del juego.

Peter Sokolowski :
Significa solo un sustituto en lugar de alguien que sea particularmente bueno en este caso.

Neil Serven :
Correcto. Si tienes un golpe de 12 a 2 y estás reemplazando tus abridores con tus uniformes, los uniformes llegan a golpear. Esos siguen siendo bateadores emergentes, al menos en términos de cualquier juego de béisbol.

Emily Brewster: Entonces, ¿qué significa esto para nuestro oyente, Bert Sutherland? Él escribe: "¿Enviaría a mi superestrella, vendedor emergente para cerrar un gran negocio con una compañía de Fortune 500?" ¿Es esa una aplicación razonable deel termino bateador emergente ¿basado en el uso de béisbol?

Neil Serven :
Me parece que está poniendo a su superestrella, el vendedor emergente, ¿verdad? Este tipo que es mejor para cerrar tratos tal vez que la persona a la que se le habría asignado antes, obviamente, eso suena como una razón para estarponer a alguien. Este es el pellizco del que estamos hablando. Esta es la situación crítica en la que quieres un bateador diferente al que estaba programado anteriormente. Eso suena casi como el uso tradicional de bateador emergente para mí.

Emily Brewster: Así es. Es una ligera extensión metafórica de un término metafórico.

Ammon Shea: En nuestra versión completa tenemos dos definiciones y una es persona que es enviada a batear en lugar de otra, especialmente en una emergencia. Y luego nuestra segunda definición es mucho más amplia, una persona que actúa o sirveen lugar de otro. Así que creo que eso le da suficiente margen de maniobra allí para que pueda usarlo. Y sin importar el contexto, puedes usarlo como panadero para todo lo que me importa. Realmente cubre una amplia gama deallí entre esas dos definiciones.

Peter Sokolowsk ...: ¿Eso significa solo una pizca de sal? ¿Eso es lo que-

Amon Shea: Sí.

Peter Sokolowsk ...: Está bien.

Amon Shea: el panadero pellizco echa sal en el último minuto.

Neil Serven :
Bueno, es como dicen, cuando se preparan recetas, necesitas leche para una receta o algo así, pero no tienes leche. Puedes usar crema en un apuro. Es la misma idea, ¿verdad? En realidad hay muchasde relación cruzada con recetas y repostería.

Emily Brewster: Tantos pellizcos.

Peter Sokolowski :
Ambos tienen masa.

Emily Brewster: Estás escuchando Word Matters. Soy Emily Brewster. Volveré después del descanso con otra de tus preguntas. Word Matters es producido por Merriam Webster en colaboración con New England Public Media.

Ammon Shea: Soy Ammon Shea, ¿tiene alguna pregunta sobre el origen, la historia o el significado de una palabra? Envíenos un correo electrónico a [email protected].

Peter Sokolowski :
Soy Peter Sokolowski. Únase a mí todos los días para escuchar la Palabra del día, una breve mirada a la historia y la definición de una palabra, disponible en merriam-webster.com o dondequiera que obtenga sus podcasts. Y para más podcasts deNew England Public Media visite el centro de podcasts de NEPM en nepm.org.

Emily Brewster: el oyente Andy Demsky ha escrito para preguntarnos sobre prueba y frente a intentar , que es un enigma clásico o una queja principalmente. A la gente no le gusta prueba y y prefieren intentar . Entonces cuando la palabra probar se usa con el significado de intentar, a menudo va seguido de un infinitivo, como "intenta escuchar". Pero a veces el hasta se reemplaza por una y . Una de las quejas sobre esto es que un infinitivo siempre debe tener el hasta con eso, pero esto no es un hecho real sobre la forma en que funcionan los infinitivos. Podemos decir, "Ven a verme". Y no tenemos que decir, "Ven a verme". ¿Verdad?O, "Ven a verme".

Neil Serven :
O, "Ven a verme", ¿verdad? Puedes hacerlo-

Emily Brewster: Así es. Podemos decir: "Ven a verme".

Neil Serven :
El ver esencialmente sirve como infinitivo.

Emily Brewster: Así es. El ver es un infinitivo y no necesitas la palabra hasta . Entonces no podemos decir que deberíamos requerir a hasta después de la palabra probar , porque eso es algo que requieren los infinitivos. Luego también existe esta preocupación de que probar realmente necesita ser seguido por hasta y el infinitivo. Pero el hecho es que, y ha estado haciendo esto con los verbos durante mucho tiempo. Esta es una construcción que se remonta al siglo 13. Y solía ser común con más verbos que ahora.Ahora está limitado a un pequeño conjunto de verbos, como ven , como "ven a verme" como acabamos de decir, o ir , "ve y diles", "ellos fueron y lo vieron". Entonces, cuando veamos prueba y en realidad es el mismo fenómeno que con estos otros verbos.

Ahora, algo interesante, a veces nos importa cuántos años tiene, qué tan establecido está algo. Y es difícil saber cómo es la palabra más común probar solo cuál es más antiguo prueba y o intentar . Pero si miramos los ejemplos que se recopilan en la entrada del OED, parece que prueba y en realidad puede ser mayor que intentar . En cualquier caso, ambos se remontan al menos a finales del siglo XVI. Así que creo que en verdad no hay ninguna razón para que alguien sienta que tiene que evitar decirlo prueba y . Es cierto que intentar es la construcción elegida en el discurso formal, pero prueba y realmente es, en mi opinión, injustamente menospreciado.

Ammon Shea: esto cambia totalmente mis planes para este fin de semana.

Neil Serven :
Bueno, y también suena como prueba y Creo que la gente podría verlo como una especie de verbo de trabajo, como intentar y ...

Emily Brewster: Intente pensar en un ejemplo.

Neil Serven :
Intente pensar en un ejemplo. Está bien. Así que se está tumbando pensar en esta otra frase, es bueno darse una salida, si no puede pensar en un ejemplo, es casi como si no fuera un auxiliar, pero esta frase protectora pensar .

Peter Sokolowski :
Es casi una cobertura.

Neil Serven :
Oh, cobertura. Quizás esa sea la palabra que estoy buscando.

Peter Sokolowski :
Más que el directo hasta .

Neil Serven :
Derecha. Considerando que intentar tal vez se enfoca más en la idea completa del esfuerzo, mientras que prueba y casi los separa de alguna manera porque-

Emily Brewster: los separa usando una conjunción.

Neil Serven :
Sí. Sí. O al menos tal vez dándoles el mismo peso, que podríamos asignar a las cosas que están unidas por una conjunción, tal vez probar y pensar luego se les da una especie de identidades iguales dentro de la frase. Mientras que "tratar de pensar" casi concuerda mejor como una idea

Emily Brewster: Esa es una pregunta interesante. ¿Existe realmente una diferencia semántica entre "intentar pensar en" y "intentar pensar en"? No creo que haya una distinción para mí. En todo caso, se siente como una formalidadproblema, pero eso no significa que millones de hablantes no sientan que hay una diferencia semántica. Creo que es sutil, pero es una pregunta interesante.

Neil Serven :
Correcto. Es una especie de cosa en la que si estuviera escribiendo y tratando de editarme mientras escribía, me aseguraría de decir intentar , pero si estuviera hablando, diría prueba y sin parpadear y sin importarme.

Ammon Shea: Creo que sí, pero creo que si lo estás usando, como un imperativo, "trata de recoger tu ropa la próxima vez", me parece que es diferente. Intenta hacerlo.y recoger la ropa la próxima vez "realmente no fluye de la lengua de la misma manera. Así que creo que hay una distinción semántica entre ellos.

Emily Brewster: Buen punto. Sí. Y hay cosas que intentar puedo hacer eso prueba y no se puede

Ammon Shea: ¿Verdad? Como si pudiera levantar la ropa del piso por una vez.

Emily Brewster: Ammon Shea tiene nuestra próxima pregunta para el oyente.

Ammon Shea: Uno de los grandes tópicos de la vida es que uno nunca debe leer los comentarios. Y una de las otras verdades desafortunadas de la vida es que los lexicógrafos a menudo son muy malos para seguir tales direcciones. Y por eso hemos leído los comentariosy descubrí que en la última entrega de nuestro mailbag, en la que hablamos del tema de quincenal , hicimos algunas omisiones realmente evidentes. ¿Alguno de ustedes quiere ayudar a las personas con esas omisiones?

Neil Serven :
Bueno, creo que hablamos sobre el problema con el prefijo bi y cómo se puede interpretar que significa "dos veces una" y "cada dos". Entonces, qué término quincenal , a menudo es difícil saberlo sin contexto, ¿te refieres a dos veces por semana o cada dos semanas? Lo que nunca dimos fueron alternativas.

Emily Brewster: Así es. Creo que acabamos de hacer que la gente se sienta así, lo siento, esto es lo que tienes que-

Neil Serven :
Esto es con lo que tienes que lidiar.

Ammon Shea: es lo que es.

Neil Serven :
Por eso, varias personas escribieron señalando que hay otro prefijo semi , que se puede usar antes de semanal o mensual. Quincenal, quincenal, que tiene un significado fijo. Que es la mitad en cantidad o valor o la mitad o ocurre en la mitad de un período de tiempo específico. Entoncespuede tener un semestral y tener la garantía de que sale dos veces al año. Semestral sale dos veces al mes.

Emily Brewster: Eso es correcto. quincenal es inequívocamente dos veces por semana. Es una excelente opción. Cuando quiere decir que algo sucede dos veces por semana y se ha utilizado de esa manera desde finales del siglo XVIII. Mientras tanto, quincenal tiene unos 30 años más o menos y siempre ha sido ambiguo.

Ammon Shea: Sabes, ¿cuál es otra forma realmente inequívoca de decir dos veces por semana?

Emily Brewster: ¿dos veces por semana?

Ammon Shea: Sí. Eso es. Eso es con lo que voy personalmente. Ese es mi favorito.

Peter Sokolowski :
hay esta palabra quincena , lo que a veces también permite cierta claridad. Dentro de quince días, eso significa no la próxima semana, sino dentro de dos semanas.

Ammon Shea: especialmente si estás usando un monóculo y un sombrero de copa cuando lo dices, ese funciona muy bien.

Emily Brewster: No sé por qué el inglés americano realmente no usa quincena. Es tan ... es británico.

Neil Serven :
Bueno, ahora lo usamos para un videojuego ...

Emily Brewster: Pero en otras partes del mundo de habla inglesa, y no solo en Inglaterra, se usa. Originalmente significa "14 noches". O ese es su origen, 14 noches. No sé por qué nono lo use.

Neil Serven :
Sí. Y tiene el número justo en él. Así que deja en claro de qué estás hablando.

Emily Brewster: creo que tienes que decirlo con acento, si lo vas a usar. Entonces, quizás sea una barrera.

Neil Serven :
con falso acento británico Mi reciclaje se recoge quincenalmente.

Emily Brewster: Exactamente.

Emily Brewster: Gracias a todos los que nos han escrito. Si tiene una pregunta que le gustaría que se abordara en el programa, envíenos un correo electrónico a [email protected]. Y si desea hacernos saber quéSi piensas en Word Matters, revísanos en los podcasts de Apple. También puedes visitarnos en nepm.org y para conocer la palabra del día y todas tus necesidades generales de diccionario, visita merriam-webster.com. Nuestro tema musical es de Tobias Voigt.por Annie Jacobson. Word Matters es una producción de John Voci y Adam Maid. Para Neil Serven, Ammon Shea y Peter Sokolowski, soy Emily Brewster. Word Matters es una producción de Meaning88 en colaboración con New England Public Media.


Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!