Podcast de Word Matters

Episodio 21: División falsa

Episodio 21 - Cuando un error conduce a una nueva palabra

Algunas palabras se tomaron prestadas de otros lugares. Algunas se crearon con un propósito. Otras son, bueno, un poco accidental. Hoy estamos viendo las veces que el inglés cometió un error, pero se recuperó rápidamente. Luego, 'Descubriré la legitimidad de una palabra que molesta a muchos: la problemática 'enormidad'.

Descarga el episodio aquí .

Transcripción

música de introducción - "Build Something Beautiful" de Tobias Voigt

clips de avance

Emily Brewster: el inglés realmente no genera nuevas formas de palabras a través de este proceso de manera activa porque ahora, gran parte de nuestro idioma está escrito.

Ammon Shea: Sin embargo, la pregunta que surge con una palabra como esta, como en muchos casos, es ¿se puede prohibir el lenguaje? ¿Se puede detener la marea del lenguaje, de la deriva semántica?

pausa musical

Emily Brewster: Próximamente en Word Matters: un montón de palabras formadas por un tipo de error particular, y una palabra que molesta enormemente a algunas personas. Soy Emily Brewster, y Word Matters es producido por mean88 en colaboración conNew England Public Media. En cada episodio, 88 editores Neil Serven, Ammon Shea, Peter Sokolowski y yo exploramos algún aspecto del idioma inglés, desde el punto de vista del diccionario.

Las palabras llegan al inglés de muchas formas. Algunas se toman prestadas de otros idiomas, algunas se inventan con un propósito, otras se deslizan por una puerta lateral y nadie sabe realmente de dónde vienen. Hoy, estamos hablando depalabras que provienen de una fuente diferente, un tipo específico de error. A continuación, veré las veces que el inglés cometió un pequeño error y decidió decir: "Quería hacer eso".

A veces una palabra se crea o se modifica, tiene una nueva versión, debido a un malentendido de los límites entre las palabras existentes. Este proceso se llama metanálisis. La definición es "un reanálisis de la división entre sonidos o palabras, lo que resulta en diferentesconstituyentes ", y el ejemplo que se da en la definición es un ejemplo útil. Es la palabra delantal , ahora es "un delantal". Usas un delantal. Y la palabra de la que se formó es a naperón .

Neil Serven: Naperon.

Emily Brewster: Y los angloparlantes entendían "naperon" como "delantal". Hay muchas palabras que han alcanzado sus formas aceptadas actuales debido a este proceso. El metaanálisis también se llama división falsa o división errónea. delantal viene del francés, creo. Peter, ¿es así? Palabra del siglo XIV. No voy a decirlo bien. ¿Puedes decir eso? NAPERON.

Peter Sokolowski: Naperon.

Emily Brewster: Sí, ese. Pero los angloparlantes, de nuevo, lo entendieron como "un delantal".

Peter Sokolowski: Porque pusieron el artículo a o ah delante de naperón .

Emily Brewster: Así es. Que era lo normal. Pero en el habla, no se puede notar la diferencia.

Peter Sokolowski: Sí.

Emily Brewster: Piense si digo: "Voy a tomar una siesta y mi teléfono tiene una aplicación". En un discurso rápido, no sabrá lo que estoy diciendo si está aislado. Una siesta, una aplicación. Ambos sonarán exactamente igual. Mi ejemplo favorito para la forma de una palabra que se desarrolla debido al metanálisis es la palabra apodo .

Ammon Shea: Oh, esa es buena.

Emily Brewster: en inglés medio, la palabra eke , EKE, significa "también o adicional". En inglés escocés, esta palabra todavía funciona como sustantivo, es decir, una adición o extensión, y un nombre eke era un nombre adicional. Era un nombre adicional que tenías. Pero "un eke name "se convirtió con el tiempo en" un apodo ".

Peter Sokolowski: Interesante.

Neil Serven: Y probablemente también siguió con lo que llamamos etimología popular, donde la gente podría haber estado más acostumbrada a escuchar la palabra nick , como Nick es un apodo en sí mismo. Entonces, tal vez eso se popularizó mejor que eke nombre lo habría hecho, para los angloparlantes. Y así, me sentí más cómodo con "un apodo" que con "un nombre eke", ¿verdad?

Emily Brewster: creo que la etimología popular juega un papel en muchos de estos.

Ammon Shea: no hay muchos otros eke palabras que han sobrevivido, ¿las hay?

Emily Brewster: No, pero me gusta la idea de usar eke . Voy a tomar prestado el inglés escocés eke .

Peter Sokolowski: Otro de estos es árbitro , la palabra árbitro , que es algo interesante porque también viene del francés. La palabra francesa original era nompere , que es lo mismo que [ en francés ] sin igual , sin igual en inglés, que significa sin igual, sin igual. El pareil la parte es "par". Entonces, sin par y sin igual significa la persona que está por encima o fuera del juego. Y así, fue "un noumpere", se convirtió en "un árbitro".

Emily Brewster: Otro es barrena originalmente era "un nauger" y tritón originalmente era "un ewt"

Peter Sokolowski: un ewt.

Neil Serven: Ewt.

Emily Brewster: Sí. Hay tantos de estos que tienen el sonido N en ellos, y eso es importante para este proceso. Simplemente hace que sea mucho más fácil aplicar esta división errónea cuando no se sabe si el artículo indefinido que se está usando es a o una . Esas son variantes simples, ¿verdad? An usamos antes de un sonido vocal, y a sin la N que usamos antes de los sonidos de consonantes. Por lo tanto, en el habla, es muy difícil saber cuál se está aplicando, si la palabra no le resulta familiar.

Peter Sokolowski: Correcto, me gusta naranja es otro, ¿no? En español contemporáneo, es naranja , o naranja . Y lo obtuvimos del francés, pero originalmente comenzamos con la letra N, y por supuesto, se eliminó. Todo esto es básicamente una coincidencia fonética, ¿verdad? Que el a y an__ resultó ser el par que usamos en inglés como artículos.

Emily Brewster: Así es. Otra cosa interesante para mí sobre el proceso de metanálisis es que realmente no sigue sucediendo. El inglés no está generando nuevas formas de palabras a través de este proceso de manera activa porque ahora, gran parte de nuestro idioma esescrito, y esto es realmente un fenómeno del lenguaje hablado.

Peter Sokolowski: Entonces, todos estos son una especie de alfabetización pregeneral, diccionarios preestándar, esencialmente anteriores a 1700, básicamente.

Emily Brewster: Correcto.

Ammon Shea: porque estamos formando nuevas palabras, las primeras formas de nuevas palabras que surgen en la escritura en lugar del habla.

Peter Sokolowski: Verdadero.

Emily Brewster: Bueno, y porque están reforzados. Entonces, veríamos la palabra eke name escrita, para no cometer el error. Conoceríamos la palabra eke nombre , no solo por cómo suena, sino por cómo se ve.

Ammon Shea: Lo que en sí mismo es fascinante, porque una de las cosas que sabemos de la historia del inglés es que la mayoría de las palabras, evitando las palabras técnicas, cosas así, pero la mayor parte de nuestro vocabulario diario, podemos encontrar elregistro escrito más antiguo. Pero, por lo general, aceptamos que las palabras de la mayor parte del inglés se usaban en el habla. Se usaban coloquialmente, mucho antes de que se usaran por escrito. Por lo tanto, es posible que haya habido cambios que no conocemos.es una de las razones por las que no creemos que el primer uso escrito sea el punto en el que se inventó, porque ya estaba en uso hablado antes de eso. Parece que en la era moderna de Internet, nos estamos alejando deque hacia las cosas que aparecen impresas, antes de que aparezcan en forma hablada.

Emily Brewster: Vemos mucho más lenguaje impreso que nunca antes. Quiero decir, también piensas en los niños. Adquisición del lenguaje, la cantidad de vocabulario que los niños adquieren antes de aprender a leer es enorme., tanto. Hablan de manera competente antes de poder leer cualquier cosa. Por lo tanto, esas palabras también se aprenden solo a través de la recepción auditiva.

Neil Serven: el acto de leer o aprender a leer luego se convierte en unir palabras, una vez que las reconoces con sonidos para cosas que ya conocías hasta ese momento. Como ves la palabra coche , ya sabes lo que es un automóvil cuando tienes cuatro años. Entiendes la fonética. Aprendes que una C hace que el sonido de la K y la R suenen. Lo que he estado llamando un automóvilhasta este punto se escribe de esta manera.

Emily Brewster: Correcto. Y luego ves la palabra aunque y tu cerebro explota.

Neil Serven: Explota. Es interesante, muchos de los ejemplos que mencionaste tienen que ver con el artículo una . Entonces, tienes estas palabras que comienzan con N porque se interpretaron como que comienzan con N, porque en realidad comenzaban con vocales. El nombre Eke se convirtió en un apodo.

Emily Brewster: O al revés.

Neil Serven: O al revés, que como el ejemplo de Peter árbitro era noumpere . Estoy tratando de pensar en ejemplos que me vienen a la mente que no involucran una, involucra alguna otra letra. Lo más cercano que me viene a la mente es lo que sé, y ni siquiera estoy seguro de si esto cuenta, es la palabra solitario , LONE, que se formó a partir de la palabra solo . solo se formó a partir de palabras que significan todo en uno.

Peter Sokolowski: Oh.

Neil Serven: Entonces, si estuvieras solo, serías uno solo. Nos contratamos solo . Cortamos la A para desarrollar solitario , y luego tenemos palabras como solitario y solitario . No estoy seguro de que eso realmente cuente, pero parece que hay algo allí sobre cómo la L originalmente era parte del todo, se agregó al uno y se convirtió solitario y solitario había desarrollado su propia identidad que no tenía antes de que apareciera solo.

Emily Brewster: Eso ciertamente coincide con esta idea de división errónea. Correcto. Y no estoy segura de que esto también sea una solicitud, pero la palabra cereza fue mal entendido, ¿verdad? El idioma inglés recibió la palabra cereza de la palabra francesa apreciado . Y se entendió porque tenía ese sonido S al final, se entendió como plural. Lo mismo con la palabra guisante . La palabra original era por favor , PEASE. Y eso se entendió como plural. Creo que uno era en realidad un sustantivo que no cuenta. Tendrías algo de paz y no tendrías una paz. De todos modos, nuevamente, un malentendido de lo que la estructura de la palabra realmentefue.

Peter Sokolowski: Lo que acaba de decir Neil solo es interesante porque hablamos de división errónea, pero también de este análisis diferente, ¿verdad? Esa forma básica en la que concebimos, ya sea conscientemente o no, cómo se forma una palabra, porque tenemos cosas como lejos y lejos y tal vez alguien concebido solo como si también fuera ese tipo de partícula. La A, no siendo tal vez un artículo, sino algo así como "desde lejos", ese tipo de idea. Entonces, solo podría haber parecido separable por esa razón.

Neil Serven: Y la razón por la que digo que puede que no cuente de la misma manera es que puede que no se deba a una mala interpretación. Creo que podría haber sido el caso de solo se estableció en inglés durante tanto tiempo, la gente se sentía tan cómoda con él que luego se sintieron lo suficientemente cómodos como para cortar esa sílaba. Y la L simplemente se quedó con la otra parte.

Peter Sokolowski: Sí. Puede que no sea una división errónea, pero ciertamente podría ser un nuevo análisis.

Neil Serven: Es una división diferente.

Peter Sokolowski: Sí, exactamente.

Ammon Shea: lo que tengo curiosidad es al comienzo de este episodio, Emily, dijiste eso apodo o eke nombre fue uno de sus ejemplos favoritos de metanálisis, lo que debo decir que se aplica firmemente a que tiene otros favoritos. ¿Cuáles son algunos de sus otros ejemplos favoritos entonces?

Emily Brewster: me gusta muesca . Muesca originalmente era "un oche"

Ammon Shea: An oche.

Emily Brewster: OCHE.

Ammon Shea: Eso suena bien. Eso es mucho más digno que un ewt.

Emily Brewster: Bueno, me gusta ewt también, porque cuanto menos digno, más divertido.

Amon Shea: Sí.

Peter Sokolowski: Y luego están los aughts, los números impares, los ceros, que vienen de nada . Por supuesto, nada que significa "cero o nada". Y "una cosa" se dividió después de la N en lugar de antes.

Emily Brewster: Oh, también hay lingote . La historia de lingote es realmente interesante, porque la palabra francesa media que lingote viene de was lingot . Estoy seguro de que no es así como lo dijeron. ¿Cómo lo dirían?

Peter Sokolowski: [_en francés] Lingot.

Emily Brewster: Correcto, así. Los angloparlantes entendieron la L al principio como un artículo y la cortaron. Pero en realidad, era la letra L en la palabra. Como algunas palabras en francés que realmente comienzan legítimamentecon una L.

Peter Sokolowski: Me acabo de dar cuenta de que esa es la misma palabra que lengua desde el lang- de idioma .

Emily Brewster: Eso es correcto.

Peter Sokolowski: Oh, Dios mío. Una especie de campanas y luces se apagan. Y eso viene de la forma de una barra de oro que debe haber sido como la de una lengua o algo así. Entonces, cortaron la L.

Emily Brewster: Perdieron la L.Pensaron que los franceses no se referían a la L, pero los franceses sí se referían a la L.

Neil Serven: Hablamos sobre el hecho de que no solemos ver estos metaanálisis en inglés moderno, probablemente porque las personas aprenden palabras a medida que las leen y saben de dónde provienen, por lo que no necesitan interpretarlas.el sonido. Pensé en la frase "recta y estrecha", que sé que he visto impresa con bastante frecuencia interpretada como "recta y flecha".

Emily Brewster: Ah, bueno, entramos en la categoría de granos de huevo.

Neil Serven: Granos de huevo, sí. Entonces, y tiene sentido porque escuchas "flecha recta" todo el tiempo o "recta como una flecha" todo el tiempo, pero para estar en lo recto y estrecho,por lo general, la forma en que ingresamos esa frase tiene la N. Entonces, si está en un camino de buen comportamiento, está en el camino recto y estrecho. Eso parece ser como uno que se interpreta quizás debido a la combinación con la otra frase. Pero tambiéndebido al sonido, a pesar de que tienes la D allí. A menudo sueltas la D de todos modos y , por lo que la gente a menudo escucharía "recta y flecha".

Emily Brewster: Ese es un punto realmente interesante. Y creo que en algún momento, necesitamos hacer un episodio que sea solo sobre granos de huevo. Y ahora estoy pensando en granos de huevo, la versión moderna del metanálisis.comprensión incorrecta de una palabra o frase. Tiene que sonar plausible.

Ammon Shea: cajones Chester.

Emily Brewster: "cajones Chester" en lugar de "cómoda".

Neil Serven: "Para todos los propósitos intensivos", en lugar de "todos los propósitos y propósitos".

Emily Brewster: "Córtalo en el trasero" en lugar de "Córtalo de raíz".

Neil Serven: Y así, por lo general, desarrollan una vida propia, a pesar de que son recogidos de forma errónea.

Emily Brewster: Sí.

Peter Sokolowski: Pero lo que es interesante, Emily, es que estás hablando de evoluciones que suceden de oído, por la fonética de alguna manera. Y eso nos lleva de vuelta a la idea de que estos cambios en el inglés sucedieron antes de que la alfabetización general me haga pensarestán tan alfabetizados. En otras palabras, nos estamos ahogando en el texto. Olvidamos que la población de Gran Bretaña en 1600 que en realidad estaba alfabetizada funcionalmente era pequeña, y la cantidad de personas que deletreaban sus propios nombres y leían literatura o lo que fueraestaban leyendo. El material impreso era caro. La impresión era difícil y ardua. Hemos cambiado nuestro contexto para la creación del lenguaje, de cierta forma.

Emily Brewster: hecho para un lenguaje mucho más maleable, creo.

Estás escuchando Word Matters. Soy Emily Brewster. Volveremos después del descanso con lo que, para algunos, es un significado enormemente molesto enormidad . Word Matters es producido por Meaning88, en colaboración con New England Public Media.

Peter Sokolowski: Soy Peter Sokolowski. Únase a mí todos los días para conocer la palabra del día, una breve mirada a la historia y la definición de una palabra, disponible en Meaning88.com, o dondequiera que obtenga sus podcasts. Y para máspodcasts de New England Public Media, visite el centro de podcasts de NEPM en NEPM.org.

Neil Serven: Soy Neil Serven. ¿Tiene alguna pregunta sobre el origen, la historia o el significado de una palabra? Envíenos un correo electrónico a [email protected].

pausa musical

Emily Brewster: Algunas palabras se quedan, semánticamente hablando. Mantienen la nariz baja y hacen el trabajo que siempre han hecho. Pero muchas palabras cambian de significado con el tiempo, adoptando nuevos usos que son fácilmente adoptados por algunos, pero enormementeproblemático para otros. Aquí está Ammon Shea con lo que, para algunas personas, es un problema particularmente enorme: enormidad .

Ammon Shea: Ha llegado el momento de la próxima entrega del segmento que nos encanta llamar Palabras que demuestran irritación para muchos. Por cierto, esa es una marca registrada, así que no intente robarla y usarla. Y yoEstoy seguro de que todos ustedes tienen algunas palabras favoritas personales, palabras que les resultan irritantes. Pero más que sus favoritas personales, tendemos a recibir quejas del público en general de palabras o significados que consideran particularmente molestos o irritantes.hemos hablado de muchos de ellos en este programa anteriormente, pero el que quería mencionar hoy es enormidad .

Neil Serven: Enormidad.

Peter Sokolowski: Ajá.

Ammon Shea: Sí. Estoy seguro de que todos ustedes han escuchado muchas quejas antes. La raíz, por así decirlo, del problema enormidad es que a menudo se usa para significar "de gran tamaño". Y algunas personas encuentran este uso ofensivo y sostienen que enormidad , en el uso adecuado, solo debe usarse para significar "gran maldad" o "la cualidad o el estado de ser monstruoso, escandaloso o inmoderado", que es una de las definiciones que damos. También definimos esta palabra como"la cualidad o estado de ser enorme, inmensidad o una cualidad de trascendental importancia o impacto", sin ningún juicio real que se le atribuya.

Emily Brewster: parece que está relacionado con la palabra enorme y enorme significa grande.

Ammon Shea: lo hace ahora, pero cuando enorme surgió por primera vez, tuvo una reunión que fue bastante similar. Fue más una "desviación de una norma", pero a menudo se usó en un mal sentido.

Emily Brewster: Ah, nunca había pensado en esto antes, pero norma electrónica , el norma es el norma de normal .

Ammon Shea: Absolutamente. Y una de las cosas que son interesantes enormidad es, como sustantivo, a menudo hay una sugerencia de qué palabra se debe usar para denotar tamaño grande. Y es enorme . Desafortunadamente, enorme durante varios cientos de años, cuando se usó por primera vez, tenía un significado muy, muy singular, que por supuesto era "gran maldad". No fue hasta finales del siglo XVIII que enorme comenzó a usarse para significar "tamaño". Y lo interesante de esto es que enormidad se había utilizado para significar "gran tamaño" durante cientos de años en ese momento. Enormidad surgió por primera vez con el significado de "gran maldad", etc., que se remonta al siglo XIII o XIV.

Sin embargo, para 1532, tenemos evidencia. Thomas Elyot la usó en su traducción de Plutarch's Educación o crianza de los niños . Y él escribió: "El jefe o capitán de ellos se llamaba Polifemo, quien sobresalía a todos los demás en enormidad de estatura". Y Polifemo, por supuesto, era el cíclope que pasaba tanto tiempo en La Odisea comiéndose a los hombres de Ulises. De hecho, era bastante grande. También era bastante perverso.

Emily Brewster: Correcto, enorme en ambos sentidos.

Ammon Shea: Correcto. Era enorme y enorme. Era doblemente enorme. Sin embargo, en este sentido, Elyott claramente hace referencia al tamaño de Polifemo en lugar de su iniquidad real.

Emily Brewster: Entonces, ¿quién inició el vitriolo contra enormidad ? ¿O cuando?

Ammon Shea: No lo sé. Supongo que a principios del siglo XX es-

Emily Brewster: ¿Tan reciente?

Ammon Shea: Creo que sí. No creo que esto se extienda mucho más allá de eso.

Emily Brewster: Entonces, siento que probablemente podríamos echarle la culpa a una persona en particular.

Ammon Shea: Bueno, siempre podemos culpar a Richard Grant White.

Emily Brewster: Está bien.

Ammon Shea: creo que fue solo eso enormidad llegó a significar una gran maldad, en ese uso durante una gran cantidad de tiempo. Se convirtió en el uso principal. Sin embargo, en el siglo XX, en particular, las cosas han comenzado a retroceder. Uno de los casos más conocidos fueen 2008. Barack Obama estaba dando un discurso y habló sobre la enormidad del logro estadounidense. Y luego, en 2009, en enero, dio otro discurso y habló de la enormidad de la tarea que tiene por delante. Entonces, Obama fue muyusándolo claramente en el sentido de simplemente gran tamaño.

Emily Brewster: Eso es correcto.

Ammon Shea: atrajo mucha atención negativa, como llevar un traje marrón o comer mostaza o algo así. Casi el mismo nivel de importancia lingüísticamente hablando.

Emily Brewster: Bueno, porque cuando enormidad se usa para significar amplitud, se usa más típicamente para una amplitud que es abrumadora en algún sentido.

Ammon Shea: Correcto.

Emily Brewster: Eso no es inspirador o no es algo digno de elogio, pero es una enormidad que, por ejemplo, pende sobre la cabeza de uno.

Ammon Shea: Sí, absolutamente. Sin embargo, la pregunta que surge con una palabra como esta, como en muchos casos, es ¿se puede prohibir el lenguaje? ¿Se puede detener la marea del lenguaje, de la deriva semántica? Dado que enormidad comenzó significando gran maldad, luego tomó un significado de gran tamaño, luego volvió a significar principalmente gran maldad, y ahora es probable que muchas personas lo usen principalmente para significar gran tamaño.

Neil Serven: Siento que esto sigue los mismos patrones que han tomado otras palabras que presentamos en este programa, como cuando hablamos maravilloso , la deriva semántica de maravilloso y cómo lo usamos ahora para referirnos a esta gran cosa. Es un poco más plano el significado cuando originalmente se refería a cosas que generaban asombro. Y ahora, tenemos enorme . Francamente, no entendí que había otros significados además de gran tamaño, y no fue hasta que lo señalaste, Emily, la etimología, obviamente, la Es, obviamente el prefijo, y luego tienes esteraíz para normal . Y luego, obviamente es algo anormal o-

Emily Brewster: está fuera de la norma.

Neil Serven: Fuera de lo que se considera normal. Y, por lo tanto, se considera que es algo de lo que tal vez se debe tener miedo, algo que se debe desviarse.

Ammon Shea: está fuera de la regla.

Neil Serven: Correcto.

Ammon Shea: para seguir la etimología.

Neil Serven: Y, por supuesto, también tenemos todas estas otras palabras en inglés que son de gran tamaño o simplemente que significan muy grandes. Entonces, casi parece que se dirigió hacia ese montón de otras palabras que luego significaban lo mismo., me gusta gigantesco , me gusta inmenso o lo que sea. Y así, siguió eso, algo neutralizado de modo que, ese significado original particular, esa claridad de distinción, se pierde.

Ammon Shea: creo que enormidad empezamos a perder esa distinción, digamos, allá por 1532. Las posibilidades de que la recuperemos ahora, después de casi 500 años, son bastante escasas, creo.

Emily Brewster: Pero que puedas comprender y sentir simpatía por las personas que desean que existan este tipo de distinciones.

Ammon Shea: Absolutamente.

Emily Brewster: Realmente quieren preservar ese significado restringido de la palabra enormidad .

Peter Sokolowski: Hay algo atractivo en hacer esa distinción. Enormidad frente a enorme , me gusta más y más lejos o lo que sea. Se pueden dividir casi arbitrariamente.

Emily Brewster: En mi casa, solo vamos con descomunalidad .

Peter Sokolowski: Ajá.

Emily Brewster: En realidad, no sé por qué, pero mi hija de cuatro años, su palabra para algo que es muy grande es descomunal .

Neil Serven: combinando cualquiera gigante o gigantesco y enorme .

Emily Brewster: Y enorme , eso es correcto.

Neil Serven: Me parece que sugiere eso enorme obviamente se piensa en términos de tamaño. ¿Verdad?

Emily Brewster: Oh, no tiene idea del significado de "maldad" enormidad .

Ammon Shea: espera a que hablemos con ella sobre esto.

Emily Brewster: Correcto, toda la generación y generaciones, incluyéndote a ti. No creo que supiera el significado de "maldad" enormidad hasta que comencé a trabajar en diccionarios. No tenía ni idea. No está en mi idiolecto. No lo encontré. Si lo vi en un libro, lo cual probablemente hice, no se registró en mi mente quesignificaba maldad.

Ammon Shea: no ha sido común durante algún tiempo, creo. En nuestra versión completa, las primeras definiciones que damos son "exceder la regla, norma y medida habituales fuera de proporción", pero también "extremadamente perversa,monstruoso e impactante ". Por lo tanto, fue claramente el uso más antiguo, o uno de los primeros usos de la palabra.

Emily Brewster: Háganos saber lo que piensa sobre Word Matters. Revísenos en Apple Podcasts o envíenos un correo electrónico a MW.com. También puede visitarnos en NEPM.org. Y para conocer la palabra del día y todo su diccionario generalnecesidades, visita Meaning88.com. Nuestro tema musical es de Tobias Voigt, obra de arte de Annie Jacobson. Word Matters está producido por Adam Maid y John Voci. Para Neil Serven, Ammon Shea y Peter Sokolowski, soy Emily Brewster. Word Matterses producido por Meaning88, en colaboración con New England Public Media.


Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!