Podcast de Word Matters

Episodio 26: A menudo

Episodio 26: ¿Cómo se pronuncia 'a menudo'?

Primero, examinamos la palabra común 'a menudo'. ¿Hay una forma de decirla más correcta que la otra? ¿Y el idioma inglés se deleita en hacernos desconfiar de nuestros ojos y oídos? Luego, examinamos el idioma de la salida.de una rutina y la diferencia entre "encaminarse" y "no seguir".

Descarga el episodio aquí .

Transcripción

música de introducción - "Build Something Beautiful" de Tobias Voigt

clips de avance

Peter Sokolowski: ¿Por qué a menudo vemos una letra que no pronunciamos?

Neil Serven: Es una palabra extraña porque también tiene esa imagen de salirse de los rieles. Uno pensaría que no quiere descarrilarse. Pensaría que quiere permanecer en la pista. Y, sin embargo, los escritores deportivos han llegado ause esta frase "no seguir el rastro".

Emily Brewster: Próximamente en Word Matters: una pronunciación en disputa y el lenguaje para salir de la rutina. Soy Emily Brewster y Word Matters es una producción de Meaning88 en colaboración con New England Public Media. En cada episodio, significa 88 editoresNeil Serven, Ammon Shea, Peter Sokolowski y yo exploramos algún aspecto del idioma inglés desde el punto de vista del diccionario.

Levante la mano. Cuando quiere decir que algo ocurre con frecuencia, ¿dice que sucede \ AWF-tun \ o sucede \ AW-fun \? ¿Es una pronunciación más correcta que la otra? Aquí está Peter Sokolowski en unadverbio común dicho de dos maneras.

Peter Sokolowski: Entonces, ¿cómo se pronuncia la palabra A MENUDO? Esa es mi pregunta.

Ammon Shea: Mal.

Neil Serven: digo \ AW-divertido.

Peter Sokolowski: digo \ AW-divertido. No pronuncio la T que está adentro a menudo , pero sabemos que se escribe con frecuencia. Y hay una pregunta muy justa, ¿por qué a menudo vemos una letra que no pronunciamos? Y lo que pasa con esta palabra es que está claro que se pronunció en el pasado.. Es una variante de la palabra a menudo , que todavía tenemos en inglés. Lo usamos en frases como "frecuentemente repetido" o "frecuentemente citado". Todavía tenemos las palabras como muchas veces o muchas veces en el diccionario, pero todos suenan arcaicos. a menudo es, por supuesto, un inglés estándar. Es una palabra que todos usamos todos los días. Y sin embargo, esa T, eso es lo que se llama una T medial, la T en el medio, se ha reducido y me ha hecho pensar en algunas otras.Ha bajado, pero no lo ha hecho. Quiero decir, escuchamos \ AWF-tun \ con bastante frecuencia y podría ser una elección sencilla. Podría ser regional. No sé exactamente por qué algunas personas dicen \ AWF-tun \ y por qué algunas personas dicen \ AW-fun \ today, sin embargo-

Emily Brewster: ¿Puedo intervenir aquí porque no respondí su pregunta al principio porque mi historia con la palabra \ AWF-tun \ y la pronunciación es un poco complicada. Dije \ AWF-tun \ hasta altoescuela, cuando un amigo me corrigió y me dijo que era \ AW-divertido \, y cambié mi pronunciación en ese momento. Y recuerdo que me señaló que suavizar no se pronunciaba \ SAWF-tun \, y realmente sentí que eso simplemente lo afianzó. Así que cambié mi propia pronunciación porque soy ese tipo de orador. Yo adulto no habría hecho el mismo cambio, pero estabaconvencido por la lógica. Creo que también cuando estaba aprendiendo a deletrear, a menudo adoptaba pronunciaciones que me ayudarían con la ortografía. Lo hice conscientemente.

Ammon Shea: ¿Quién es este tipo que te dijo esto? Deberíamos buscarlo ahora y ver si es un editor senior en un diccionario ...

Emily Brewster: Tal vez dice \ AWF-tun \ ahora, no lo sé.

Ammon Shea: mira a dónde lo llevó eso en la vida.

Peter Sokolowski: Bueno, la vergüenza es un motivador poderoso.

Emily Brewster: Era más lógica que vergüenza. Era más lógica que vergüenza. Pero recuerdo que me sorprendí cuando vine a trabajar en busca de significado88 al ver que, cuando comencé a trabajar para la empresa, la pronunciación de \ AWF-tun \tenía una marca en la pronunciación, un obelus, para decir que esta es una pronunciación desfavorecida.

Peter Sokolowski: Sí, estigmatizado.

Emily Brewster: Sí.

Peter Sokolowski: Y ese era el símbolo en nuestros diccionarios impresos, ese pequeño símbolo de división, el obelus. Si ves eso en un diccionario impreso de Meaning88, eso significa que lo que sigue está estigmatizado. Así que es reconocido y común, peroprobablemente sea criticado o desafiado.

Emily Brewster: Sí. Todavía tenemos uno en nucular , creo.

Peter Sokolowski: Sí, por ejemplo.

Emily Brewster: Pero no tenemos uno en a menudo más.

Peter Sokolowski: Y ese es un desarrollo interesante. Solo se eliminó el año pasado. Por lo tanto, en 2019, eliminamos esa etiqueta de "estigmatizado" porque ambas variantes, podemos llamarlas, son lo suficientemente comunes y estándar para ser regularespronunciaciones del diccionario. Y eso es algo interesante, pero suavizar y apresurar y sujetar y escuchar , todos tienen esas T, esas T mediales, que se han eliminado y no tienen esta variante de pronunciación similar. No decimos \ SAWF-tun. Esa no es una pronunciación aceptable.

Emily Brewster: decimos \ WAHN-tun.

Peter Sokolowski: \ WAHN-tun. Ese es un punto interesante. Estas cosas a menudo tienen que ver con las vocales que las rodean. Y el hecho es que, si nos remontamos a alrededor de 1600, sabemos y aprendimos de un trabajo que fueescrito en ese momento, el EJ Dobson Pronunciación inglesa 1500-1700 , señala que la propia reina Isabel no pronunció la T. Así que la reina Isabel fue una especie de modelo para esta pronunciación de prestigio de a menudo sin la T, pero las listas escritas fonéticamente que se hicieron incluso en ese entonces incluían la T. Así que se reconoció que así es como se deletrea la palabra, pero no es como siempre se dice. Y por eso el prestigio o la clase altaLa pronunciación estándar a partir de 1600 ha seguido el ejemplo de la reina. E incluso más tarde, si miras en los diccionarios, marcarán la pronunciación que usa la T que se usa a menudo en el canto o en lecturas poéticas. En nuestro íntegro de 1934.Esa nota también que dice "la pronunciación a menudo hasta hace poco, generalmente considerada como más o menos analfabeta, no es infrecuente entre los educados en algunas secciones y se usa a menudo en el canto".

Emily Brewster: ¿Qué?

Peter Sokolowski: Y antes que nada, esa palabra analfabeto es una nota de uso sorprendente en un diccionario que, no hace falta decirlo, ya no usamos.

Ammon Shea: iba a adoptar eso para mí. "Más o menos analfabetos" será el lema en todas mis redes sociales.

Peter Sokolowski: más o menos analfabeto.

Emily Brewster: "Más o menos analfabeta" y se trata de una pronunciación.

Peter Sokolowski: Y muchas pronunciaciones están influenciadas por la ortografía. Las llamamos pronunciaciones ortográficas. Por supuesto, hay palabras que vemos más de lo que escuchamos, por ejemplo, como aunque . Hay un montón de esos que se encuentran con mucha más frecuencia por escrito que en cualquier tipo de idioma hablado. Por lo tanto, a veces terminas con pronunciaciones que suenan más a la apariencia de la palabra de lo que puede haber sonado originalmente.

Emily Brewster: Oh, definitivamente. Y eso me hace pensar en palabras que creo que se han salido en gran medida del inglés hablado, que nadie sabe cómo se pronunciaban antes. La palabra CHALECO. Solo la veo en los libros.Bien. Y digo \ WAYST-koht \, y creo que la pronunciación, si hubiera vivido hace cien años, habría dicho \ WESS-kut. No voy a decir \ WESS-kut \, Voy a decir \ WAYST-koht.

Peter Sokolowski: Eso es exactamente lo que está sucediendo aquí, es decir, tenga en cuenta que alrededor de 1600, cuando la reina Isabel estableció este estándar, la mayoría de las personas eran analfabetas. Y a medida que las personas aprendían más y leían más, por supuesto que estaban influenciadas en suspronunciaciones según la forma en que se deletreaba una palabra. Y eso es exactamente lo que sucedió aquí. Y, sin embargo, \ WAYST-koht \ me suena completamente estándar, y podría haber sonado extraño hace cien años.

Neil Serven: mencionaste esos otros verbos que tienen la T medial y agregan la EN como apresurar , existe este tipo de aplicación para llegar al estado del adjetivo. Suavizar significa hacer algo suave. apresurar significa moverse apresuradamente. Con a menudo , obviamente ese no es el caso. No suele hacer algo, no hace algo más frecuente por a menudo . a menudo es solo su propio adjetivo. Yo diría que ciertamente es una palabra que aprendí su pronunciación antes de aprender su ortografía. Aprendí el concepto de a menudo antes de aprenderlo como lector, diría. No es el tipo de palabra que hubiera leído y luego pronunciado y luego me hubiera preguntado qué significaba. Cuando lo entendí leyendo y escribiendo, entendí qué sonido, con qué sonido fonético en qué palabra de mi vocabulario lo asociaría. Así que creo que en el caso de a menudo , recuerdo haber escuchado a personas que lo pronunciaban \ AWF-tun \ y no pensé que necesariamente lo estuvieran diciendo mal. Solo pensé que lo estaban diciendo de manera diferente. Pero me pregunto si hay ese tipo de esfuerzo extra depensamiento que le damos a gustar, si pronunciamos la T en escuchar o no, que no le damos a palabras como apresurar o castigar o suavizar donde todos parecen seguir el patrón EN, el patrón de verbos similares que están en el mismo grupo.

Peter Sokolowski: No, absolutamente.

Emily Brewster: Existe un concepto llamado respeto al lenguaje, y esa es la idea de que el pensamiento consciente sobre el lenguaje puede influir en la forma en que los hablantes del lenguaje lo usan. Y algunos de nosotros pensamos en estas cosas y otros no pensamossobre esas cosas. No te hace una mejor persona si piensas en estas cosas. Algunas personas, como yo, a la edad de lo que sea, 16 o algo así, cambiarán mi pronunciación de una palabra porque me dijeronque esta no es la pronunciación correcta, o digo CLOTHES \ KLOHTHZ. Y se burlan de mí desde la universidad. Es un hábito que desarrollé porque así es como se escribe la palabra. Y hay algunas personas que piensan en las palabrasque usan en una especie de meta manera. Estás pensando en metalenguaje, en lugar de simplemente usar el idioma.

Peter Sokolowski: Claro. También digo \ KLOHTHZ \.

Emily Brewster: ¿Dices \ KLOHTHZ \?

Peter Sokolowski: Sí, absolutamente.

Ammon Shea: ¿A diferencia de qué?

Peter Sokolowski: Bueno, exactamente. Damos \ KLOHZ \ como la pronunciación principal en nuestro diccionario. Y luego damos también con menos frecuencia con la theta sonora. Entonces \ KLOHTHZ.

Neil Serven: Creo que una de las primeras veces que me pidieron que hablara en televisión, hablé de algo que era un \ OUT-lee-er \ en lugar de un \ OUT-lye-er \, porque esa era una palabra queRealmente nunca había escuchado mucho. Lo había visto impreso muchas veces, pero nunca lo había usado realmente en mi propio discurso hasta que lo necesité en ese momento. Y no fue hasta más tarde que me di cuenta de que se pronunciaba \ OUT-lye-er \ porque estar fuera de la cantidad de la norma supongo que es de lo que estás hablando cuando dices "Soy un caso atípico". Y sin embargo, estaba mirando ese LIER y estaba pensando en palabras como más probable , que me pareció más familiar. Así que hay un meme de Internet que circula a veces. No te burles de la pronunciación de una persona. Si una persona pronuncia mal las palabras, significa que las aprendió leyendo. La forma en que llegamos a estasdiferentes pronunciaciones es a veces, nunca la misma historia dos veces, es lo que estoy diciendo.

Emily Brewster: Correcto. Diferentes modos de adquisición del lenguaje. Puede aprenderlo a través del lenguaje hablado o puede aprenderlo a través del lenguaje escrito o puede aprenderlo a través del lenguaje de señas, ¿verdad? Hay muchas formas diferentes de adquirir palabras. Ypuede haber implicaciones de haber aprendido una palabra de una forma u otra. Estoy seguro de que en mi familia todos deben haber dicho \ AWF-tun. Por eso digo a menudo. ¿Dices la R, la primera R en biblioteca ?

Neil Serven: Ahora sí. Eso me pareció una especie de cosa que me corrigieron. Cuando dije \ LYE-bair-ee \ tendría un maestro-

Peter Sokolowski: Eso es bastante estigmatizado. Sí.

Emily Brewster: Así es, eso está bastante estigmatizado.

Neil Serven: Tendría un maestro que dijera: "No, es un \ LYE-brair-ee". Por supuesto, en la escuela hablas mucho de bibliotecas porque tienes una biblioteca en tu escuela, por lo general.

Peter Sokolowski: Y febrero es difícil. Es una palabra difícil de decir. Y miércoles . Por supuesto, la fonética del inglés y la pronunciación y la ortografía del inglés no coinciden. Por eso tenemos concursos de ortografía en inglés. Y hay palabras como miércoles que si lo pronunciaras como se escribe, parecería un poco absurdo.

Emily Brewster: ¿Verdad? Nadie dice \ WED-ness-day.

Peter Sokolowski: Sí.

Neil Serven: nadie dice miércoles. Nadie dice \ KAH-luh-nul \ en lugar de coronel .

Ammon Shea: Correcto. Fue un \ FEB-roo-air-ee \ \ WED-nuz-day \ en \ kuh-NEK-tuh-kit \ con el \ KAH-luh-nul.

Emily Brewster: Estás escuchando Word Matters. Yo soy Emily Brewster. Nos pondremos en marcha o no habrá seguimiento después de la pausa Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media.

Peter Sokolowski: Soy Peter Sokolowski. Únase a mí todos los días para la Palabra del Día. Una breve mirada a la historia y la definición de una palabra disponible en merriam-webster.com o dondequiera que obtenga sus podcasts. Y para máspodcasts de New England Public Media visite el centro de podcasts de NEPM en nepm.org.

Ammon Shea: soy Ammon Shea. ¿Tiene alguna pregunta sobre el origen, la historia o el significado de una palabra? Envíenos un correo electrónico a [email protected].

Emily Brewster: Si tu equipo favorito es, olvídate de la idea, pasando por una pequeña depresión, algunos podrían decir que necesitan "volver a la pista", pero dependiendo del periodista deportivo, también se podría decir que necesitanobtener "sin seguimiento". A continuación, aquí está Neil Serven en un par de metáforas que son opuestas en el papel, pero idénticas en su aplicación.

Neil Serven: Si ves muchos deportes o lees sobre muchos deportes como yo, te encuentras con lo que yo consideraría las frases de referencia para el escritor deportivo o el locutor deportivo. Pueden hablar de bateadores profesionalesen el béisbol. Pueden hablar de cambios de impulso. Pueden decir que un jugador es una presencia en la casa club. Pueden decir que un gerente es un gerente de jugadores. Pueden describir a un jugador como un jugador. Hay todas estas frases y modismos que se usanuna y otra vez en la descripción de los juegos, en la descripción de los jugadores y lo bien que lo están haciendo los jugadores. Una que me viene a la mente es la frase en camino , que ciertamente existe más allá del ámbito de los deportes. Nosotros definimos en camino la frase en la entrada para pista , como "lograr o hacer lo que es necesario o esperado". Y vemos ejemplos como "estudiantes que están en camino a la universidad", vemos ejemplos como "un proyecto de ley que está en camino de aprobarse en el Senado". Eso significaque parece estar haciendo lo que debe hacer para tener éxito y aprobar o pasar por la universidad y tener éxito y hacerlo bien.

Emily Brewster: Sí, y eso parece una alusión al ferrocarril, ¿verdad? ¿Lo es?

Neil Serven: Parece probable. Hablas de la trayectoria de un profesor. El profesor está en un vagón de tren y si simplemente hace lo que está haciendo, terminará en la estación a la que quiere ir.Entonces decimos también, una persona que se dirige en la dirección correcta está en el pista derecha . Lo modificamos un poco. Es posible estar en el pista equivocada también. Entonces podría decir, si está en el tren correcto, si se dirige a donde quiere ir, está en el camino correcto. Y si se subió al tren equivocado y se dirigea Albuquerque, cuando no querías ir a Albuquerque, estás en el camino equivocado.

Peter Sokolowski: Muy literal.

Neil Serven: Muy literal. También tenemos la frase fuera de pista , que se puede utilizar en la forma de otra terminología. Si cree que el país está desviado, puede responder a una encuesta: "¿Cree que el país está en el camino correcto? ¿O está fuera de camino?"metáfora del ferrocarril, se podría decir que se acerca algo fuera de los rieles , "una relación se está saliendo de los rieles". Obviamente, eso promueve la imagen de un tren descarrilado, saliendo de su vía y estrellándose.

Ammon Shea: también tenemos el lado equivocado de las pistas . No espere las imágenes del ferrocarril, que era el barrio pasado de moda en una ciudad en el lado equivocado

Emily Brewster: Eso es correcto.

Neil Serven: Correcto. Con la idea de que las vías del tren están dividiendo los vecindarios y ciertas áreas son más atractivas para vivir que otras. Pero cuando se trata de escritura deportiva, existe otro término que se usa y creo que causa cierta confusión. Y eso es sin seguimiento . Entonces definimos la palabra sin seguimiento en el diccionario como "hacer que escape de una depresión". Si un bateador tiene 0 en sus últimos 13, está en una depresión, está tratando de hacer algo nuevo para no seguirle la pista. Lo que significa que quiere salir dela depresión.

Emily Brewster: Eso no me resulta familiar.

Peter Sokolowski: Sí.

Ammon Shea: yo también.

Neil Serven: Aquí hay un ejemplo de Peter King, un escritor de deportes para Sports Illustrated. "Tennessee ha perdido dos o tres y parece que no puede dejar de rastrear su ofensiva." Necesitamos encontrar nuestra ventaja y encontrarla rápidamente,El mariscal de campo Samari Rolle dijo después de una derrota por 16-13 ante los Jaguars. "Ahora estamos hablando de. pista de otra manera. Ahora la pista es algo mala. Estás en una depresión y estás en esta pista y quieres que te desvíen. Es una palabra extraña porque también tiene esa imagen de salirse de los rieles.Pensarías que no quieres que te descarrilen. Pensarías que quieres permanecer en la pista. Y, sin embargo, los periodistas deportivos han llegado a usar esta frase "llegar sin seguimiento" para significar salir de una depresión.

Emily Brewster: Sí. Es una pista diferente.

Neil Serven: Es un tipo diferente de pista. Y bueno, esa es la pregunta. ¿Por qué estamos hablando de la pista de esta manera como si fuera algo malo, cuando hasta ahora, cuando decimos que queremos mantener el rumbo,están en camino para una buena temporada. La pista siempre ha sido algo bueno. ¿Podría ser un tipo diferente de pista? Bueno, esa es una de las teorías detrás de esto es que el uso de un track ... el uso temprano podría datar decarreras de caballos. Obviamente, hay una pista por la que corren los caballos, pero luego la pista puede referirse a una rutina. La rutina es algo malo cuando se trata de carreras de caballos. No querrás hundirte en la tierra mientrasestás corriendo. Quieres permanecer en la superficie y no ser arrastrado por una pista blanda, por ejemplo. Entonces, lo que sucede ahora es que la gente confunde "encaminarse" o "volver a la pista" con "venir sin seguimiento "o" sin seguimiento ". Por lo tanto, ahora escucharemos a menudo que estas dos frases significan esencialmente lo mismo. Estar en el camino o estar sin seguimiento significa to comience a tener éxito nuevamente, después de haber estado decayendo por un tiempo.

Emily Brewster: Sí. Es terriblemente confuso.

Peter Sokolowski: Pero, ¿podría la pista ser en sí misma una especie de indicador o un registro, como un registro en papel, como si estuviera en la pista. No es una imagen, sino una especie de forma de registrar el progreso. ¿Tiene sentido?Como registrar strikes y bolas. Estás haciendo un seguimiento.

Neil Serven: Sí, para hacer un seguimiento y posiblemente, creo, como un patrón de éxito para pista , eso tiene algún sentido. Tiene más sentido pensar en la pista como algo en lo que quieres permanecer. El hecho de sin seguimiento que luego se usa para significar "salir de una depresión", luego le dice que la pista ahora es algo malo para permanecer.

Peter Sokolowski: Tienes razón.

Emily Brewster: el significado más antiguo de la palabra pista es que era una marca que dejó algo que se estaba moviendo. Entonces, la estela de un barco era su huella. O si estuvieras en un trineo, las marcas que dejarías atrás las marcas dejadas por algo en movimiento, eso esel primer uso de la palabra pista .

Neil Serven: Eso es lo que sucede cuando sigues las huellas de un animal, ¿verdad? Es una especie de la misma idea. Y por eso quieres quedarte, cuando estás cazando o persiguiendo un juego, quieres quedartela huella que dejó el animal antes.

Emily Brewster: Oh, ¿entonces un atleta sin seguimiento no quiere ser perseguido?

Ammon Shea: Puedo decirle a Emily que miras tantos deportes como yo.

Emily Brewster: Realmente estoy llegando aquí.

Ammon Shea: ¿No existe la posibilidad porque tenemos otros tipos de expresiones idiomáticas similares? Como tenemos "en el camino de la recuperación" no se parece a "en el camino de la perdición". Ambos están en el camino, peroun caso es genial, un caso no lo es.

Neil Serven: Depende de hacia dónde se dirija el camino, ¿verdad?

Ammon Shea: estoy de acuerdo en que, por lo general, uno se imagina que uno prefiere mantenerse en el camino que sin seguirlo, pero podría ser este un caso en el que a veces el lenguaje no tiene mucho sentido, particularmente cuando se trata de deportes.

Neil Serven: Creo que con los periodistas deportivos en particular, tienden a tener sus frases favoritas. Los periodistas deportivos a menudo trabajan juntos. Escriben sobre lo mismo y, francamente, cuando escribes sobre un juego de béisbol noche tras noche,Vamos a buscar estas frases cómodas que te dicen si un jugador lo está haciendo bien o no. Y creo que probablemente los escritores tienden a tomar prestado mucho el uno del otro, especialmente si trabajan en espacios reducidos como un palco de prensa.. Entonces, la razón por la que "no se le siguió" simplemente se instaló sin ser realmente cuestionado, probablemente fue porque si los escritores de carreras de caballos lo usaban, esos escritores estaban cubriendo otros deportes. Y luego, salir de una depresión, significabano seguir el rastro. Y tenía sentido para el escritor, incluso si el lector nunca hizo una conexión o una comparación entre eso y "seguir el camino".

Emily Brewster: Bueno, es como con el lenguaje en cualquier otra esfera de comprensión e influencia. Si la palabra se entiende por su contexto, y tiene sentido para las personas que la encuentran, entonces continúa su camino y haque funcionan en el lenguaje. Y ciertamente la escritura política también tiene sus propias frases similares que se repiten y usan, adquieren un significado específico, que para un forastero son un poco opacas.

Neil Serven: Sí, ciertamente. Y las imágenes que surgen pueden ser diferentes de una persona a otra. Con una pista, uno podría pensar menos en un camino, como una carretera o un ancho de vía, entonces están pensando enuna rutina. Y, por supuesto, tenemos otro modismo. Estar "en una rutina" significa que estás en un funk. Estás teniendo este patrón de fracaso.

Emily Brewster: ¿Por qué no pudieron haber dicho? sin enrutar . Este reproductor necesita obtener sin enrutar .

Neil Serven: Tendría más sentido. ¿No es así?

Emily Brewster: ¿Puedes ayudarlos a hacer eso?

Neil Serven: no tengo muchas conexiones en el mundo del deporte, de verdad. Solo soy un fan.

Emily Brewster: escritores deportivos en el mundo. Yo voto-

Neil Serven: dejar de usar sin seguimiento y comience a usar sin enrutar .

Emily Brewster: Háganos saber lo que piensa sobre Word Matters. Revísenos en Apple Podcasts o envíenos un correo electrónico a [email protected]. También puede visitarnos en nepm.org y para conocer la Palabra del día y todotu diccionario general necesita visitar mariam-webster.com. Nuestro tema musical es de Tobias Voigt, obra de arte de Annie Jacobson. Word Matters es producido por Adam Maid y John Voci. Para Neil Serven, Ammon Shea y Peter Sokoloski, soy EmilyBrewster. Word Matters es una producción de Meaning88 en colaboración con New England Public Media.


Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!