Podcast de Word Matters

Episodio 29: "El diccionario"

Episodio 29: No existe tal cosa como "El diccionario"

Nos sentimos halagados, pero no somos "el" diccionario. Somos solo uno entre muchos.

Descargue el episodio aquí.

Transcripción

Emily Brewster: Próximamente en Word Matters, un análisis filosófico del diccionario. Soy Emily Brewster y Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media. En cada episodio, los editores de Signing88 Neil Serven, Ammon Shea,Peter Sokolowski y yo exploramos algún aspecto del idioma inglés desde el punto de vista del diccionario.

Esto puede parecer una posición extraña para un podcast de diccionario, pero no existe tal cosa como el diccionario. No quiero decir que el imponente tomo que estaba resueltamente en el estante de la casa de tu infancia fuera una ficción. Lo que yosignifica que no existe tal cosa como "el" diccionario. No puedes verlo, pero estoy haciendo citas en el aire. En realidad, hay muchos diccionarios, de los cuales Meaning88 publica algunos. Aquí está Ammon Shea en unconcepto erróneo demasiado común.

Ammon Shea: A los oyentes a veces les gusta obtener lo que creen que es información privilegiada sobre el diccionario, temas importantes como cómo entra una palabra en el diccionario, cómo salen las palabras del diccionario, cosas así. Pero hay otros tipos de, yoPiensa, información privilegiada que es útil para ti, los oyentes no lexicográficos que tenemos, para conocer. Y entre esas cositas que podemos ofrecer, quizás la más valiosa es, si alguna vez quieres realmente molestar a un lexicógrafo, y seamos honestos,¿Quién de nosotros no? Una de las formas más fáciles de hacer esto es usar el artículo definido, en lugar del indefinido, cuando se hace referencia a los diccionarios. Y, por supuesto, me refiero a decir la frase temible, "Lo busqué en el diccionario, "o" ¿Está eso en? el ¿diccionario? "O" para quien trabaja el diccionario, "en lugar de" para el que trabajas a diccionario. "

¿Y por qué es esto un problema? ¿Por qué esto hace que los lexicógrafos se sientan tan molestos y excitados? Es porque ha habido una larga tradición de presuponer que todos los diccionarios son uno y lo mismo, son entidades intercambiables, y que esbásicamente las mismas listas de palabras similares y tal vez usas un tamaño de fuente diferente o un tipo de letra diferente y tienes definiciones más largas o más cortas, pero todos trabajan con el mismo material básico. Y esto hiere nuestros sentimientos. Bueno, en realidad noporque no tenemos sentimientos. Pero si tuviéramos sentimientos, los heriría, porque no todos somos iguales. Cada diccionario es diferente en su forma especial y, a veces, desagradable. Así que esto es lo que hemos decididoreunirse y hablar sobre el día de hoy, es una mezcla de bazo e información, esperamos, donde hablamos de por qué nunca debería decir "el diccionario".

Peter Sokolowski: Y esto tiene que ver con la idea de autoridad. Hasta cierto punto, está respaldado por las convenciones editoriales, quiero decir, hay un libro grande y gordo que está en su estante, en cierto modo como la Biblia.

Emily Brewster: Creo que también hay una falta general de curiosidad sobre de dónde viene eso, o tal vez se siente incognoscible de alguna manera, que el diccionario simplemente brota del estante completamente formado, correcto, que está ahí.

Ammon Shea: seguimos viendo habitualmente comentaristas muy informados e inteligentes, digamos, periodistas, que son completamente incapaces de distinguir la diferencia entre Diccionario de inglés de Oxford y el Diccionario Oxford de inglés . Ahora, por supuesto, las palabras son las mismas y están en un orden ligeramente diferente, lo que podría confundir a muchas personas. Pero son criaturas completamente diferentes. El Diccionario de inglés de Oxford es un mamut enorme de cientos de años nacido de la arrogancia y la erudición victorianas. Es este proyecto gigante. Tiene decenas de miles de páginas. Se encuentra entre las joyas de la corona de la erudición lexicográfica. Y el Diccionario Oxford de inglés es un gran diccionario, pero es solo un diccionario normal. Puede tomarlo, puede dejarlo, puede buscar algo. Tal vez tenga 2.000 páginas. No son decenas de miles de páginas durante cien años.

Emily Brewster: Así es. Los diccionarios tienen diferentes objetivos.

Ammon Shea: objetivos totalmente diferentes. Correcto.

Peter Sokolowski: En realidad los clasificamos, en el oficio, se conocen de diferentes maneras. Lo que llamamos un diccionario de escritorio o un diccionario universitario son sinónimos. Y eso incluye el Collegiate Dictionary de Meaning88, pero también el Oxford Dictionaryde inglés, o muchos otros diccionarios que caben en tu mano que caben en un escritorio que no son completos.

Ammon Shea: Eso es cierto. Pero una de las razones por las que creo que esta falta de distinción en particular nos molesta tanto en el significado88 es que tenemos una especie de historia torturada con otras compañías que se apropian del nombre "Webster". Y ha habidojuicios y ha habido lágrimas y recriminaciones y todo tipo de-

Emily Brewster: campañas publicitarias.

Ammon Shea: campañas publicitarias, cartas desagradables, misivas fuertemente redactadas, todo tipo de cosas han sucedido. Pero durante décadas, varias otras preocupaciones editoriales decidieron que el nombre Webster se identificaba tanto con la lexicografía, los diccionarios, que simplementecomience a usar el nombre Webster.

Emily Brewster: Editores específicamente estadounidenses. Debido a que los diccionarios de Noah Webster fueron tan bien recibidos y tan populares que su nombre, el nombre Webster, se convirtió en sinónimo de diccionario estadounidense. Por lo tanto, el nombre se tomó y se aplicó a diccionarios elaborados por otros diccionariosEso nos llevó finalmente a la década de 1980 cuando, es decir 88, el heredero o el comprador del diccionario de 1828 de Noah Webster, a su muerte, George y Charles Merriam compraron los derechos del diccionario de Noah Webster después de su muerte.trabajo para el que trabaja, es el heredero lexicográfico de Noah Webster. Pero el nombre Webster, para entonces, se había convertido en sinónimo de diccionarios estadounidenses, por lo que hay muchas otras editoriales que usan Webster en los nombres de sus diccionarios. Y a veces la gente usa esos otros diccionariosy escríbanos para quejarse de definiciones que no escribimos.

Ammon Shea: Claro. Tengo un ejemplo maravilloso de eso. Tengo un diccionario que fue publicado por la Standard Oil Company y se distribuyó en las estaciones de servicio en los años 30 y 40. Y es el Webster's de aceite estándar . Lexicográficamente hablando, carece un poco de algunas de sus definiciones.

Neil Serven: No puedo imaginar por qué.

Ammon Shea: no es genial. Mucha gente, si dijiste, "Búscalo en Webster", eso es lo que piensan, es este término genérico general. Y hay un mundo de diferencia entre Webster's de aceite estándar , que puedes conseguir en una gasolinera en Teaneck en 1934 y, digamos, Tercer nuevo diccionario internacional de Webster publicado en 1961, que es uno de los nuestros. No son la misma criatura en absoluto. Pero una de las cosas que siempre encontré que fue interesante acerca de esto es que la falta de cuidado al distinguir entre diccionarios, no esalgo que hacen las personas que no están informadas. Es algo que todos hacen. Y de hecho, escribí un artículo académico en un momento de debilidad hace unos ocho años, escribí un artículo académico sobre el tema en el que observé cómo los usuarios educados del diccionario, cuando usaban el diccionario como autoridad, cuando lo usaban, digamos, en un artículo o en una disertación o en un trabajo publicado, cuando lo usaban para significar que "este es el término que voyusar, una cosa horrible que todo el mundo hace ", el diccionario Webster define el oprobio como bla, bla, bla, bla, bla." No hagas eso. Mal movimiento.

Lo que encontré fue que cuanto más educado era el escritor, menos probabilidades tenía de citar sus diccionarios correctamente. Por lo tanto, las personas que estaban escribiendo su tesis de maestría no eran muy buenas para hacerlo, pero estaban bien. Y luegolas personas que estaban escribiendo su tesis de doctorado estaban un poco peores. Pero las personas que ya tenían un doctorado eran realmente terribles. Solo el 32% de las que miré citaron correctamente, como "Este es el nombredel trabajo, este es el año en que se publicó, esta es la edición ". En otras palabras, cómo citaría cualquier otra cosa en un artículo académico.

Emily Brewster: Sí, creen que está ahí para tomar.

Ammon Shea: Simplemente dirían, "Johnson's Dictionary define 'descuidado' como esto", o "The Oxford Dictionary", o "OUP define esto" o "Webster's", o en ocasiones simplemente dirían "El diccionario define'idiotez' como tal. "Esto no es algo que sucede solo por tener una educación deficiente. Casi revela un cierto nivel de desprecio.

Neil Serven: De alguna manera refleja esa actitud del diccionario de ser este objeto de permanencia que siempre ha existido. Desde el día en que sacas el diccionario de tus padres de su estante que ha estado allí durante 20 años yde mi propio recuerdo de la portada que se había quitado, así que ni siquiera sé cuál era el título del diccionario, cuál era su nombre real, era algo así como esta cosa que estaba allí. Y la idea de que los humanos estuvieran detrásy al ser un trabajo de erudición al que otras personas contribuyeron y luego querrían su crédito, se difumina tan fácilmente y es fácil olvidar la idea de que esto es algo que no existía antes y que había que trabajarpara hacerlo.

Peter Sokolowski: Hablamos desde una perspectiva, una especie de orgullo casi profesional, y decimos que no todos son iguales. También hay una diferencia en el propósito de los diccionarios, la función para la que sonescrito. En otras palabras, puede ser que esté utilizando un trabajo inapropiado. Si todo lo que necesita saber es el significado de una palabra, no necesita toda la profundidad de las etimologías de Diccionario de inglés de Oxford , por ejemplo. El hecho es que son herramientas diferentes y se utilizan para diferentes propósitos, por lo que realmente marca la diferencia. Además, por supuesto, si está actualizado o no. Hay muchosdiccionarios agotados, muchos más agotados que todavía impresos, lamentablemente. Algunos están hechos con filosofías muy particulares, algunos que tienden a un enfoque más descriptivo o más prescriptivo, algunos que podrían serBritánicos. Es importante preocuparse por esto porque en realidad están escritos para diferentes usos.

Ammon Shea: Ese es un gran punto. Y una de las cosas que creo que es particularmente encantadora, y me refiero a "encantador" en un sentido muy vago de la palabra, con lo que me refiero a no todo encantador, es cuando la genteenojado con nosotros por, digamos, cuando ingresamos la palabra independientemente . Una de las cosas que suele ver que la gente dice en las redes sociales es: "¡Eso es! Solo voy a usar mi DEO a partir de ahora". Nunca se molestan en comprobar si independientemente está en DEO . Por supuesto que está en el DEO . Eso es algo que nos une a todos en la era moderna, es que todos los diccionarios definen independientemente .

pausa musical

Emily Brewster: Tendremos más información en el diccionario justo después del descanso. Estás escuchando Word Matters de Meaning88 y New England Public Media.

Ammon Shea: soy Ammon Shea. ¿Tiene alguna pregunta sobre el origen, la historia o el significado de una palabra? Envíenos un correo electrónico a [email protected].

Peter Sokolowski: Soy Peter Sokolowski. Únase a mí todos los días para conocer la palabra del día, una breve mirada a la historia y la definición de una palabra, disponible en merriam-webster.com o dondequiera que obtenga sus podcasts. Y paramás podcasts de New England Public Media, visite el centro de podcasts de NEPM en nepm.org.

Ammon Shea: por lo general, todos tenemos una visión diferente del lenguaje y hay diferentes roles para diferentes diccionarios. Y es interesante, como señaló, que muchos de ellos son obsoletos porque esa es una de las otras cosasque la gente suele decir cuando un diccionario, un diccionario, hace algo que no les gusta. Dicen: "Voy a volver al diccionario antiguo". Y eso fue algo que vimos una y otra vez. De hecho, el New York Times en 1961 nos disgustaba tanto Tercer nuevo diccionario internacional que dijeron: "Eso es todo. Solo vamos a seguir usando el 1934. Segundo Nuevo Diccionario Internacional de Significado88 . "

Emily Brewster: Así es. Y las ventas de ese diccionario de 1934 se dispararon porque la gente estaba tan ofendida por la sensibilidad del diccionario de 1961. Entonces, ¿qué había sido este inventario que a la compañía le preocupaba no se podría vender en realidad?.

Ammon Shea: Pero es algo tan extraño que haya tan pocas otras cosas, como nadie dice, "Maldita sea, Ma Bell, esa guía telefónica de 1996 fue tan terrible. Voy a volver y usar el teléfono de 1961"La información no es exacta. Por supuesto, ya nadie usa guías telefónicas, pero si usáramos guías telefónicas, nadie diría nunca:" Voy a buscar la guía telefónica de 30 años ".Usaría el que está actualizado.

Emily Brewster: Bueno, la pregunta es si alguien va a la máquina del camino de regreso para ver una versión anterior del diccionario Meaning88.com, por ejemplo.

Ammon Shea: no creo que lo sean.

Emily Brewster: No lo creo.

Peter Sokolowski: Con la presunción de que es mejor. Durante años, la gente se me ha acercado con historias sobre su diccionario, diciendo: "Todavía tengo mi diccionario universitario", esto fue en conferencias académicas o ferias del libro. Y yo 'Estaría en un traje en una cabina o en una mesa con el logo de Meaning88 y la gente vendría y contaría una historia, casi todos tenían una historia, "Todavía tengo mi copia", y esta sería una persona de 60 años o más.Años 70. Y decían: "Significó mucho para mí", "Me ayudó a terminar la escuela", "Todavía lo usamos en la cocina". A veces decíamos: "Oye, ¿alguna vez te has comprado una¿Uno? Tu copia tiene 50 años ". Y a una persona siempre le decían" No ". Lo que me interesa es que las ventas de Diccionario colegiado , alrededor de 57 millones de copias en un poco más de 100 años. Y eso es muchos libros, es una cantidad enorme. Pero si nos fijamos en la cantidad de libros que la editorial francesa Larousse ha vendido, la Petit Larousse , que es una especie de diccionario de escritorio, el equivalente a un diccionario colegiado, han vendido aproximadamente la misma cantidad, alrededor de 57 millones de copias, en un país que tiene una quinta parte de la población de los Estados Unidos.significa que hubo un orgullo por obtener la nueva edición, que un cliente podría haber comprado en su vida dos o tres copias de esto para actualizarse. Y sintieron "Oh, aquí está la nueva. Debería elegirla"Y por la razón que sea, y no sé por qué, pero por la razón que sea, los estadounidenses no tienen ese reflejo en absoluto.

Ammon Shea: Correcto. Bueno, y tampoco hay nada de malo en tener un libro, especialmente un libro antiguo preciado.

Peter Sokolowski: Oh, debería conservar los diccionarios antiguos.

Ammon Shea: Y nadie va a decir: "Si compras el nuevo libro, tienes que deshacerte del viejo". Eso es algo que, curiosamente, solían hacer con las primeras guías telefónicas, es que el teléfonoLa empresa tenía la política de contratar, generalmente a niños pequeños, para que salieran y entregaran guías telefónicas y se les pagaba una cierta cantidad por cada libro que dejaban. Y luego le daban dinero al cliente para recuperar los libros porquequerían sacarlos de circulación, que es una de las razones por las que es muy difícil encontrar guías telefónicas viejas. Y también el hecho de que estaban hechas de papel basura y se desmoronaban. Pero había una activaprograma de destrucción de copias obsoletas. No tenemos eso con el diccionario. No queremos llevarnos su diccionario antiguo. Creo que puede conservar el antiguo y conseguir uno nuevo.

Peter Sokolowski: Pero los uso como obras de referencia para ver cómo se entendió esta palabra, cómo se trató, cuáles fueron los prejuicios sociales que, en cierto sentido, están incrustados en el diccionario. Es tan interesante mirar diccionarios antiguos.para ese propósito lingüístico forense.

Ammon Shea: Absolutamente. Y cuando decimos que no existe el diccionario, eso no es del todo cierto. Si estás señalando un objeto discreto que está en el suelo y dices: "Ese es el diccionario que quierousar, "luego, por supuesto, usas ese artículo. Pero rara vez existe algo así como" el "diccionario. Por lo general, es" un "diccionario. Y la otra cosa que creo que realmente debemos impartir a cualquiera es, siestás escribiendo cualquier tipo de trabajo final o cualquier tipo de artículo o cualquier cosa, y al principio tienes la necesidad de decir: "El diccionario X define esto como fulano de tal", simplemente no lo hagas.

Peter Sokolowski: Sin embargo, si usa un diccionario, cítelo.

Amon Shea: Sí.

Emily Brewster: siento que tengo que hacer una confesión aquí.

Ammon Shea: ¿Qué?

Emily Brewster: Y mi confesión es la siguiente. En un momento en el que se requiere la conveniencia, en un entorno social respondí la pregunta: "¿A qué te dedicas?". He dicho: "Escribo el diccionario.. "

Neil Serven: Bueno, suena impresionante.

Emily Brewster: Si dices, "Yo escribo y edito diccionarios", simplemente no ... ¿sabes?

Ammon Shea: ¿Sabes lo que digo? Y tengo que admitir que tienes toda la razón. Digo: "Trabajo para una empresa lexicográfica", y realmente no funciona.

Neil Serven: Pero una de las cosas interesantes sobre la idea de el el diccionario también creo que se remonta a una época en la América de la posguerra de mediados del siglo XX cuando un diccionario tenía un papel en tu casa. Era un mueble junto con la enciclopedia. Dependiendo del tipo de hogarcreciste en el que acudirías durante ciertos debates o discusiones o simplemente cuando quisieras respaldar tu propia curiosidad durante una discusión o durante un cóctel o algo así. Y por eso hacen estas enciclopedias y grandes diccionarios, fabrican escritorios literalmente de piepara el diccionario para que pueda consultar su Tercer íntegro mientras conversaba con su amigo sobre algo. Se suponía que debía tener un papel en su habitación, de la misma manera que lo hizo un televisor o de la misma manera que lo hizo nuestra radio.

Y creo que ese es uno de los otros aspectos de esto, es que la idea de que el diccionario se distancia un poco de la idea de tener un editor, tener gente detrás de él, es que era simplemente un objeto de permanenciaalojado en tu casa que siempre estuvo allí. Creo que esta idea de tener este monolito del diccionario se ve recompensada por eso. Al igual que pensamos en la televisión, quiero decir que sabes que tu fabricante de televisores es RCA y todo eso, perodirías: "Vi a alguien en la televisión". No dirías: "Lo vi en mi Philco". Así que creo que esa fue una de las cosas que hicieron que la idea de un diccionario se convirtiera en el diccionario, yno un diccionario determinado.

Peter Sokolowski: Tiene que ver con la autoridad. Esa gran adición a la Segunda Edición del es decir 88 íntegro publicado por primera vez en 1934, era un tomo. Estaba destinado a ser el tipo de referencia de su hogar, el Internet de su hogar, en cierto sentido. Tenía todas las entradas enciclopédicas para que pudiera buscar cosas como la Torre Eiffel o las Pirámidesde Giza o George Washington. Tenía de todo menos el fregadero de la cocina. Así que, en cierto sentido, estaba diseñado para ser esta autoridad, este objeto de autoridad.

Ammon Shea: que también se adentra en este tipo de territorio incómodo, especialmente con los usos estadounidenses del diccionario, que a menudo tienen un impulso, tienen el deseo de que el diccionario sea una autoridad en un sentido lingüístico. Es bastante honestoun papel para el que no somos adecuados. Y ese es quizás un tema para otro momento, pero hay un fuerte impulso de que la gente quiere que se le diga: "Esto es correcto", y quieren que el diccionario cumpla ese papel. Y esno es nuestro trabajo decir: "Esto está bien", "Esto está mal". Es nuestro trabajo decir: "Así es como se usa el idioma".

Peter Sokolowski: Claro. La gente claramente va al diccionario en busca de pelotas y golpes de ortografía y pronunciación y cosas por el estilo. Y el diccionario proporciona eso.

Emily Brewster: Háganos saber lo que piensa sobre Word Matters. Revísenos en Apple Podcasts o envíenos un correo electrónico a [email protected]. También puede visitarnos en anypm.org.necesidades generales del diccionario, visite merriam-webster.com. Nuestro tema musical es de Tobias Voigt, obra de arte de Annie Jacobson. Word Matters es producido por Adam Maid y John Voci. Para Neil Serven, Ammon Shea y Peter Sokolowski, soy EmilyBrewster. Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media.


Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!