Podcast de Word Matters

¿Es 'Más lejos' o 'Más lejos'?

La palabra importa, episodio 41

Más y más lejos. Están separados por una letra; ¿qué tan diferentes podrían ser? Bueno, lamentamos informarte que el inglés vuelve a hacerlo. Además, entremos en otra curiosidad lingüística: ¿cómo terminamos con la frase "lluvia de gatosy perros"?

Descargar el episodioaquí.

Transcripción

Emily Brewster: Estas palabras tienen una historia larga y muy enredada y, en última instancia, son la misma palabra.

Ammon Shea: Mi teoría personal es que, en ese momento, ocasionalmente llovían otras cosas, y este era un fenómeno científico conocido.

Emily Brewster: Próximamente en Word Matters: avanzando más lejos, o está más lejos, a lo largo, y el idioma más absurdo del diluvio del idioma. Soy Emily Brewster, y Word Matters es producido por significado88 en colaboración con los medios públicos de Nueva Inglaterra.En cada episodio, los editores de significado88 Neil Serven, Ammon Shea, Peter Sokolowski y yo exploramos algún aspecto del idioma inglés desde el punto de vista del diccionario. Un corresponsal describe estar perplejo por el par casi idéntico más y más lejos. ¿Cuándo se debe preferir uno sobre el otro? Resulta que la respuesta a esa pregunta es algo así como un objetivo en movimiento.

Tenemos una carta de Ramona. "Acabo de escuchar tu podcast sobre menos versus menos. Interesante. Tengo otro. Estoy totalmente perpleja con la diferencia entre más lejos y más lejos, tanto que tengo un debate interno conmigocuando estoy a punto de usar uno de ellos. Con frecuencia, mi recurso es desistir y elegir otra palabra". Creo que es un par muy interesante. Primero que nada, quiero decir que estas palabras tienen una historia larga y muy enredada,y en última instancia son la misma palabra, y no tienen nada que ver con lejos, en lo que respecta a su etimología. Provienen de la palabra inglesa antiguaadelante, que significa "adelante", Adelante, no el número cuatro. Hay una regla que se enseña sobre más y más lejos, y creo que esa regla es parte de por qué este par se vuelve complicado. Si no hubiera una regla, la gente simplemente los usaría, y eso sería todo. La regla que se enseña es que debes usar más lejos para la distancia, como en "conducir más lejos" o la "orilla más lejana", y debe usar más en cualquier otro lugar. "Una situación complicada aún más por X" o "se necesita más investigación". La idea es, ya sea que la distancia sea metafórica o literal, que debe usar más lejos, porque está asociado con la palabra lejos. Ahora, esa regla alguna vez reflejó el uso hasta cierto punto, pero en realidad ya no lo hace, y no lo ha sido durante mucho tiempo. La palabra más es significativamente más común en general. En realidad, Henry Fowler en uso moderno de Fowler dijo, creo que era la edición de 1926, dijo que pensaba más eventualmente adelantaría y más lejos desaparecería del idioma. Eso no ha sucedido, pero estas palabras han cambiado de importancia en diferentes contextos.Más es el que siempre se usa en estas frases estables, como "sin más preámbulos", o como modificador de oración, un adverbio de oración, como, "además, debemos considerar bla, bla, bla".Más lejos solía usarse como un adjetivo figurativo en frases como "más revelaciones" y "más desarrollos", pero eso ya no existe. ¿Verdad? Nadie dice "se están viendo más desarrollos, y bla, bla, bla".Más lejos realmente ha disminuido significativamente la frecuencia con la que se usa. Hice un montón de búsquedas usando Google Ngram Viewer, que es una herramienta imperfecta, pero es muy informativo en este caso, porque podemos comparar estas diferentes frases muy fácilmente con el tiempocomo se usaron en un conjunto de libros publicados. Desde la década de 1830, "ir más allá" ha sido más común que "ir más lejos". Desde la década de 1830. Ya sea una distancia metafórica o literal, "ir más lejos" es la dominante.Desde la década de 1840, "más adelante" ha sido dominante. Solo desde finales del siglo XX, "más adelante en el camino", "más arriba en el camino" ha sido significativamente más común que "más lejos en el camino" o "más arriba en el camino".la carretera."

Neil Serven: Aunque eso parece bastante literal sobre la distancia.

Emily Brewster: Ciertamente se trata de la distancia, ya sea que la distancia sea literal o metafórica.

Neil Serven: Correcto, por supuesto.

Emily Brewster: Se trata muy, muy ciertamente de la distancia. Desde el año 2000, "caminar más lejos" ha sido significativamente más común que "caminar más lejos".

Peter Sokolowski: Se nos presentan muchas de estas preguntas sobre el uso de uno u otro, en las que se combinan dos palabras diferentes y hay instancias en las que se debe usar una en lugar de la otra, como menos y menos. Tengo que decir, con más y más lejos, cuando uno se usa de manera incorrecta, la forma incorrecta asignada, no puedo decir que incluso aguzaría mis oídos y me daría cuenta de eso. Siento que la diferencia entre estos dos es muy pequeña, principalmente porque suenan muy similares, por lo que en el inglés hablado, a veces ni siquiera se puede saber qué palabra está usando una persona. Pueden desdibujar la vocal y terminar en algún punto intermedio. Pero, si alguien usara más para distancia o más lejos para algo más que progresa, no puedo decir que en realidad me distraiga de la forma en que lo haría a veces cuando me doy cuenta cuando la gente está usandomenos cuando deberían estar usando menos. No es lo mismo para mí. No lo pongo en la misma categoría para nada.

Emily Brewster: Sí, eso es interesante. Además, creo que eso hace que el hecho de que estos patrones existan en esta base de datos, de todos modos, creo que eso lo hace realmente interesante. Encontré un par de ejemplos dondemás lejos, en los últimos años está dominando. Desde 1990, "orilla más alejada" ha sido la colocación más común, y desde 2004 "lado más alejado" ha sido la colocación más común. Nuevamente, con todo tipo de advertencias sobre la herramienta imperfectaese es Google Ngram Viewer. Pero dice algo sobre lo que se estaba usando, lo que se usa en los trabajos publicados.

Peter Sokolowski: Bueno, mencionaste que estas palabras no provienen de lejos, vienen deadelante. ¿Verdad? Están relacionados con la palabra adelante. Pero, cuando la gente dice "la orilla más lejana", tienes que pensar que están pensando que es la orilla que está más lejos.

Emily Brewster: Así es. Dejando de lado la etimología, la palabra lejos es visible y es audible en la palabra más lejos.

Peter Sokolowski: Creo que eso entra en el cálculo de la gente sobre qué palabra usar.

Emily Brewster: Claro, por supuesto. Sin embargo, para abordar la pregunta de Ramona, los hablantes nativos deben confiar en sus propios instintos con este par. Solo diga el que le resulte más cómodo en cualquier contexto, y sepa que ambos se han usadoen todo tipo de contextos a lo largo de los años, y que tienen el mismo significado. Si no es un hablante nativo, puede optar por seguir esa regla, y esa es una posición segura para tomar, o simplemente puede hacer como HenryFowler pensó que todos eventualmente lo harían y solo dirían más para todo.

Estás escuchando Word Matters. Soy Emily Brewster, y volveremos después de la pausa con la precipitación del tipo de los animales domesticados. Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media.

Neil Serven: Soy Neil Serven. ¿Tiene alguna pregunta sobre el origen, la historia o el significado de una palabra? Envíenos un correo electrónico a [email protected].

Peter Sokolowski: Soy Peter Sokolowski. Únase a mí todos los días para escuchar la palabra del día, una breve mirada a la definición y la historia de una palabra, disponible en merriam-webster.com, o donde sea que obtenga sus podcasts. Para obtener máspodcasts de New England Public Media, visite el centro de podcasts de NEPM en nepm.org.

Emily Brewster: Considere un día en el que la necesidad de un paraguas es indiscutible debido a las cortinas de agua que caen del cielo. Lo más probable es que un angloparlante describa ese clima diciendo que está lloviendo a cántaros. Un corresponsal quieresaber cómo nuestras mascotas típicamente secas y terrestres quedaron atrapadas en una descripción de fuertes lluvias. Aquí está Ammon Shea con un examen de la expresión idiomática.

Ammon Shea: Gordon Legg escribe y pregunta: "¿Puedes contarme sobre el origen de está lloviendo a cántaros?" Es profesor de la Universidad de Minnesota y dice que tiene estudiantes internacionales de doctorado de China que encuentran divertida esta frase y le han preguntado sobre su origen. En respuesta a, ¿podemos contarle sobre el origen de está lloviendo a cántaros, la respuesta corta es no. La respuesta larga es no, y la respuesta muy larga es no, pero con un montón de citas ahí. No sabemos exactamente por qué decimos esto. Solo sabemos que tieneexistió de una forma u otra desde mediados del siglo 17. El registro escrito más antiguo que tenemos es de un poema de Henry Vaughn titulado "Sobre una capa que le prestó el Sr. Jay Risley" en 1651, "Y son ellos mismoscon un techo que puede proteger sus mercancías de perros y gatos bajo la lluvia", y así esperros y gatos en lugar de gatos y perros. Luego, varios años después, lo vemos en una obra de Richard Brome llamada El ingenio de la ciudad, "A partir de ahora, el mundo mostrará fluir con necios y lloverán perros y turones", y así sucesivamente. Turón, por supuesto, no es un gato o un poste, es un pariente de la comadreja, pero todavía está con los perros primero.Luego, en la última parte del siglo XVII en 1685, vemos un uso de la misma, "No temas, si llueve a cántaros, vendré". Eso fue escrito por un escritor anónimo en un artículo titulado Un diálogo agradable entre el honesto John y la amorosa Kate.

Hasta donde yo sé, y tal vez algunos de ustedes saben de otra manera, nunca ha habido una explicación plausible real para determinar por qué decimos que está lloviendo a cántaros. Ha habido muchas, muchas teorías, y mi teoría personales que en ese momento llovía ocasionalmente otras cosas, y este era un fenómeno científico conocido. Hay una pieza de Edward Topsell de principios del siglo XVIILa Historia de las Serpientes, y habla de estas lluvias prodigiosas de ranas y ratones, pececitos y piedras, cosas que básicamente caen del cielo. Dice: "Cosas así no son de extrañar", y da una explicación de cómoesto sucede. Esto fue algo que sucedió.

Emily Brewster: ¿Cuál es la explicación?

Ammon Shea: La furia de los vientos y la cima de las montañas o las partes más altas del mar, como que levanta estas cosas en el aire, y luego caen y llueven. "También, ¿tomaranas y peces, que estando arriba en el aire deben volver a caer". Básicamente está diciendo que creo que los animales pequeños son levantados por el aire y luego caen.

Peter Sokolowski: Hay una especie de alusión a la plaga bíblica allí. Si piensas en la lluvia de ranas, la lluvia de langostas, creo que tal vez esa referencia habría estado en la cabeza de las personas y cuando se les ocurrió esta frase, estafrase divertidalloviendo gatos y perros. También podría descartar la idea de que los gatos y los perros hacen mucho ruido, y cuando llueve torrencialmente afuera, entonces escucha mucho ruido como lo haría si escuchara gatos y perros peleando en la calleEsas son mis dos conjeturas descabelladas, que no son tan válidas como las de los demás.

Ammon Shea: Correcto. Usamos gatos y perros como una especie de frase fija para hablar de entidades que no se llevaban bien, retrocediendo cien años antes de este uso, como a mediados del siglo XVI. Esta fue una especie decosa fija de la que hablamos. Se llevan como perros y gatos o pelean como perros y gatos.

Emily Brewster: Pero, entonces, ¿es la idea de que cuando llueve a cántaros, en realidad está lloviendo enemistad?

Ammon Shea: Me gusta eso.

Peter Sokolowski: Sí, está bastante bien. Es decir, la cuestión es que mucha gente busca explicaciones lógicas para las expresiones idiomáticas. Las expresiones idiomáticas casi siempre están formadas por partes que no equivalen al todo. Para los lexicógrafos a quienes a menudo se les pregunta este tipo depregunta, ¿de dónde vino esto? ¿Por qué decimos que hay un elefante en la habitación, por ejemplo? Puede ser extremadamente difícil porque basamos nuestras definiciones en el contexto y vemos lo que significa una palabra en contexto.los restos del contexto. Tenemos las palabras, pero ya no se refieren a lo que se habían referido originalmente. Creo que Ben Zimmer dijo una vez: "Los modismos son como percebes en los barcos del lenguaje. Tenemos las conchas pegadas al casco"., pero no tenemos idea de cuál era el animal original". Para los lexicógrafos, las expresiones idiomáticas son un gran problema y, de hecho, a menudo no se incluyeron en los diccionarios y de manera integral. Estamos incluyendo cada vez más porque sonuna parte tan importante del lenguaje, y sobre todoy para los estudiantes de inglés, como señala este profesor, cuando un trozo de pastel es el postre, eso es lo que decimos.Pero, cuando es pan comido, ya no se sirve como comida, por lo que debemos asegurarnos de definir la diferencia.

Emily Brewster: Bueno, felizmente para los lexicógrafos, no tenemos que encontrar el origen de estas frases. Solo necesitamos definir cómo funcionan en el idioma, cuál es el contenido semántico allí. La razón por la que un modismo sobrevive es porquees de alguna manera evocador. Es algo que los hablantes del idioma encuentran poderoso de alguna manera, y es por eso que está lloviendo gatos y perros pueden sobrevivir.

Neil Serven: Estas cosas, son metáforas, son pequeñas historias. Para decir desde la boca del caballo o el elefante en la habitación, estos son fantásticos usos del lenguaje.

Emily Brewster: Me gusta tu teoría, Ammon, acerca de que estas ranas pueden llover del cielo y todos dicen, eso no es extraordinario.

Ammon Shea: Esas ranas otra vez.

Emily Brewster: Correcto, pero cuando llueve de verdad, lo que tienes son perros y gatos peleando entre sí y causando todo tipo de ruido, y hay algo poderoso en la imagen. Aquí estamos, ahora usando esa imagen nuevamenteen nuestro idioma cientos de años después de que se usó por primera vez.

Ammon Shea: Esa es mi teoría, y me quedo con ella.

Emily Brewster: Háganos saber lo que piensa acerca de Word Matters. Revísenos en los podcasts de Apple o envíenos un correo electrónico a [email protected]. También puede visitarnos en nepm.org y conocer la palabra del día y todos susnecesita un diccionario general, visite merriam-webster.com. Nuestro tema musical es de Tobias Voigt, arte de Annie Jacobson. Word Matters es producido por Adam Maid y John Voci. Para Neil Serven, Ammon Shea y Peter Sokolowski, soy EmilyBrewster. Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media.

¿Palabras de amor? ¿Necesita aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!