Podcast de Word Matters

Cómo ordenar adjetivos

La palabra importa, episodio 77

En inglés, hay una cierta forma en que los adjetivos tienden a coincidir. Es natural escuchar algo como "cartera de cuero marrón", pero "cartera de cuero marrón" sonaría un poco mal. Entonces... ¿por qué? Investigaremoseso.

Descargar el episodioaquí.

Transcripción

Emily Brewster: Próximamente en Word Matters, una ley supuestamente inviolable del idioma inglés. Soy Emily Brewster y Word Matters es una producción de Meaning88 en colaboración con New England Public Media. En cada episodio, los editores de Meaning88, Ammon Shea,Peter Sokolowski, y exploro algún aspecto del idioma inglés desde el punto de vista del diccionario.

Se ha informado que los hablantes nativos de inglés ordenan naturalmente sus adjetivos de una manera muy particular, y que la desviación de este orden hace que el inglés suene extraño. ¿Es cierto? Le echaré un vistazo.

En su libroLos elementos de la elocuencia: cómo convertir la frase en inglés perfecta, Mark Forsyth escribe que los adjetivos en inglés tienen que estar en un orden particular. Escribe en realidad, "absolutamente tienen que estar en este orden: opinión, tamaño, edad, forma, color, origen, material, propósito y luegoel sustantivo". Él dice: "Así que puedes tener un pequeño y encantador cuchillo para tallar de plata francés verde rectangular, pero si te metes con ese orden en lo más mínimo, sonarás como un maníaco". Este orden es tan particular. TúSabes, la idea es que los hablantes nativos de inglés no tengan que pensar en esto en absoluto. Esta es una de esas reglas del inglés que es una regla absoluta, pero que todos absorbemos en virtud de estar inmersos en el idioma desde la infancia.que los hablantes nativos de inglés entienden automáticamente que así es como se deben ordenar nuestros adjetivos. Creo que es una regla muy interesante, pero no sé si compro completamente que es tan absoluta como sugiere el Sr. Forsyth.

Ammon Shea: Sabes, cada vez que escucho la palabra absoluto en relación con este idioma. Se me ponen los pelos de punta cuando escucho adjetivos como absolutos. Me vuelvo estrepitoso y contradictorio. Pero estaba tan confundido por el orden quedi que mis defensas ya están altas. ¿Puedes decir cuál es el orden de las operaciones de nuevo?

Emily Brewster: El orden de las operaciones, sí. Este es el orden de Mark Forsyth. También hay otro orden que se llama el orden real de los adjetivos que es básicamente el mismo. El de Forsyth es: opinión tamaño, edad, forma, color, origen, material, propósito y luego sustantivo. El orden real de los adjetivos dice que un determinante viene primero, y los determinantes son artículos, posesivos, demostrativos como el, tu, nuestro, estos, y luego cantidad, opinión, tamaño, edad, forma,color, origen/material y/o un calificativo, como falda de mezclilla o perro de caza.

Ammon Shea: Antes de seguir adelante, me siento obligado a decir que alguien debería tomar un personaje de Forsyth, y quienquiera que se le ocurriera el orden real de los adjetivos, y escribir algún tipo de novela en la que estos dos se encuentren ytener como una pelea por el orden de los adjetivos. Esa tiene que ser la base para algún tipo de gran historia, aunque Forsyth probablemente todavía esté presente.

Peter Sokolowski: Un duelo.

Emily Brewster: Básicamente están de acuerdo. Sin embargo, es divertido para mí. Creo que, en general, esto es cierto. Sin duda, su ejemplo de un pequeño y encantador cuchillo para tallar de plata francesa rectangular verde, que suena como inglés idiomático,y no diría un pequeño y encantador cuchillo rectangular de plata verde francés para tallar. Yo no diría eso.

Peter Sokolowski: Esto llega al corazón del algo, que es que, como usted dice, la gramática es en realidad algo que se puede describir. Está tratando de describirlo después del hecho. Está diciendo: "Este es un hábito delenguaje y voy a tratar de describirlo".

Emily Brewster: Y eso es lo que realmente es la gramática desde una perspectiva lingüística.

Peter Sokolowski: Exactamente.

Emily Brewster: ¿Correcto? La gramática no son las reglas que enseñamos. Son las reglas que simplemente asimilamos las que son inherentes al idioma, no las reglas que necesitamos que nos enseñen.

Ammon Shea: Puedo pensar en una circunstancia en la que puedes romper el orden legítimamente, que es supongamos que tienes un sofá y es viejo y es verde, el viejo sofá verde. ¿Verdad?

Emily Brewster: Sí.

Ammon Shea: Suponga que desea diferenciar el viejo sofá verde de un color diferente. El viejo sofá verde, no el viejo sofá azul. Así que podría decir que el viejo sofá verde o el viejo sofá verde, dependiendo del contexto enque surgió. Y sé que esto está siendo quisquilloso, pero cada vez que alguien comienza a dar reglas sobre el lenguaje, siento que me pongo quisquilloso al respecto.

Peter Sokolowski: Creo que el énfasis es una gran parte de esto, pero el orden de las palabras y el énfasis van de la mano con la sintaxis del inglés. Enfatizamos las cosas según el lugar en el que las ponemos en una oración, así como cosas como el tono y la inflexión. Pero ciertamentesi desea enfatizar uno de estos, puede colocarlo en una posición poco natural.

Emily Brewster: Peter, tienes una regla más fácil.

Peter Sokolowski: Me encontré dando talleres con bastante frecuencia a profesores de inglés en el extranjero, personas que enseñan a estudiantes de inglés, personas que no crecen en sus países o en sus hogares hablando inglés. De vez en cuando esto surgiráy veré a estos maestros muy a menudo, maestros extremadamente dedicados y hermosos hablantes de inglés, y se harán nudos para recordar solo este orden. Los veré mirando al techo y diciendo: "Oh, es una opinióny luego colorear". Siempre pienso, bueno, no podía recordar esto. Esto es demasiado complicado. Y en estas conferencias para ESL, como solemos llamarlo, inglés como segundo idioma, o TSOL, profesores de inglés para hablantesde otros idiomas, con frecuencia me encontraba con un erudito, investigador y orador llamado Keith Folse. Es un investigador sobre la adquisición de vocabulario, un gran maestro de maestros y orador sobre el idioma.

Él siempre enfatizaba que esto es más fácil de lo que parece, que todo lo que tenemos que hacer es simplemente decir que lo que sea que estés modificando el sustantivo será otro sustantivo o un adjetivo, y el adjetivo estará en la posición más alejada deel sustantivo y cuanto más sustantivo es el modificador, me encanta la palabra sustantivo por cierto, cuanto más cerca esté del sustantivo. Por ejemplo, si estamos modificando la palabra billetera, que es un sustantivo, y queremos usar la palabra cuero y negro y nuevo, muy naturalmente diríamos en inglés, the nueva billetera de cuero negro. Y eso es porque nuevo es un adjetivo puro en este caso. negro, como todos los colores, es tanto un adjetivo como un sustantivo, por lo que es ambos, por lo que viene en la segunda posición. La palabra cuero de hecho, no es un adjetivo en absoluto, es en este caso un sustantivo atributivo, por lo que es otro sustantivo que modifica un sustantivo. Por lo tanto, siempre irá junto al sustantivo que estamos modificando.

Entonces, un nueva billetera de cuero negro, simplemente no dirías en inglés orgánico o en habla natural, no dirías a cartera nueva de cuero negro. Es algo divertido acerca de la forma en que estamos conectados. Es un tema fascinante para mí. He visto el alivio por parte de todos estos maestros, para ellos mismos pero también para sus alumnos, no pienses en eso.Lista de 10 palabras de cosas, solo piensa en el sustantivo, y ¿qué modifica un sustantivo? Un adjetivo. Bien. Ahora veamos las categorías de palabras. Si queremos modificar un sustantivo, simplemente podemos ver qué palabras son adjetivos yqué palabras son otros sustantivos y organícelos de esa manera.

Emily Brewster: Estás escuchando Word Matters. Soy Emily Brewster. Próximamente más información sobre el orden de los adjetivos. Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media.

Ammon Shea: Soy Ammon Shay. ¿Tiene alguna pregunta sobre el origen, la historia o el significado de una palabra? Envíenos un correo electrónico a [email protected].

Peter Sokolowski: Soy Peter Sokolowski. Únase a mí todos los días para La palabra del día, un vistazo breve a la historia y definición de una palabra, disponible en Merriam-webster.com, o donde sea que obtenga sus podcasts. Y paramás podcasts de New England Public Media, visite el centro de podcasts de NEPM en nepm.org.

Emily Brewster: Nos estamos sumergiendo de nuevo en la forma en que ordenamos nuestros adjetivos, preguntándonos si hay frases hechas o frases ampliamente conocidas de canciones o de la literatura o que desafíen estos órdenes. Se me ocurrieron algunas. Pensé endos donde el tamaño estaba antes que la opinión, por lo que la opinión es la palabra que se refiere a la consideración del orador por algo. En la canción de Bob Dylan "Don't Think Twice, It's All Right", "caminando por ese largo camino solitario,nena". Y el tamaño viene antes que la opinión. El camino largo viene antes que la soledad. No es un camino largo y solitario, es un camino largo y solitario. También en una canción de Grateful Dead, "Qué viaje tan largo y extraño ha sido".entonces extraño. No es un viaje largo extraño. Ambos contradicen tanto el orden real de los adjetivos como el orden de los adjetivos de Mark Forsyth, que creo que es muy interesante.

Peter Sokolowski: Sí. Y largo y extraño, para mí, esos dos son realmente intercambiables. Casi me pregunto si no hay una pequeña excepción para los modificadores monosilábicos. En este caso, estás enfatizando un poco uno u otro., pero ambos suenan naturales para mí.

Emily Brewster: Oh, Dios mío, Peter, si vas a introducir la idea de que también tienes que saber cuántas sílabas tiene el adjetivo antes de poder determinar dónde va en este orden, eso te dará un especialcírculo del infierno.

Peter Sokolowski: Sí, de hecho. Pero el solitario que puedes ver, pero largo y extraño, para mí, podría ir en cualquier dirección. Es fascinante.

Emily Brewster: Sí. Lo es, cierto. Y también está, aquí hay una cita de "El cuervo" de Edgar Allan Poe, "Y la seda y la oxidación triste e incierta de cada cortina púrpura". Silken, el material, vieneantes de la opinión, antes de triste e incierto. El susurro sedoso, triste e incierto. Así que definitivamente creo que Forsyth dice que te gusta un maníaco si cambias alguno de estos y definitivamente no creo que eso sea cierto.

Peter Sokolowski: No, pero creo que la razón por la que su publicación se volvió viral hace unos años es que cuando señalamos algo sobre el inglés que todos hacemos naturalmente y lo describimos relativamente bien, es fascinante. Hay algo que es inconsciente, peroes la forma en que funciona el lenguaje.

Emily Brewster: Correcto. Y ciertamente el hecho de que todos decimos automáticamentela gran bola roja, no decimosla gran bola roja. ¿Verdad? Realmente es muy interesante. Nadie nunca nos enseñó a ninguno de nosotros a decirgran bola roja.

Peter Sokolowski: No.

Emily Brewster: Solo sabemos que eso es lo que suena bien. Y lo que suena bien es la verdadera gramática esencial de un idioma. Es lo que suena bien al oído de los hablantes de ese idioma.

Peter Sokolowski: Exactamente.

Emily Brewster: Siento que hay ciertas frases que pueden ir en cualquier dirección, ciertamente como una casa grande y hermosa en el campo, una casa grande y hermosa en el campo. Esos dos pueden cambiar de cualquier manera, creo. Pero viejo grandeno puedo, me gusta un gran viejo malvado.

Peter Sokolowski: Correcto, correcto, correcto.

Emily Brewster: No lo dirías un viejo y gran malvado. ¿Verdad? Eso no funciona.

Peter Sokolowski: Significa algo diferente. ¿Verdad? No funciona.

Emily Brewster: Sí. Sí.

Ammon Shea: Es interesante, si buscas un viaje largo y extraño, se remonta al menos a principios del siglo XX y tiene un uso bastante consistente, mucho antes de que Grateful Dead lo hubiera usado, obviamente. Creo que hayalgo acerca de ciertos adjetivos cortos que los hacen quizás un poco más intercambiables. El Sr. y la Sra. Dare han muerto, dejando todas sus propiedades a la chica que hizo el largo y extraño viaje de Inglaterra a América en expreso. Para mí eso no significasuena en absoluto maníaco.

Emily Brewster: Un viaje largo y extraño. Sí. Largo y extraño es definitivamente la frase idiomática para mi oído, pero supongo que Grateful Dead me influenció mucho, y lamentablemente.

Peter Sokolowski: Es un tema fascinante y, por supuesto, me lleva a pensar en esos adjetivos que vienen después de los sustantivos, que es esa categoría especial, ese pequeño rincón del inglés que se toma prestado de la sintaxis francesa. Es muy poco natural, perollama la atención sobre este tipo de oficialidad de un título como sargento mayor o fiscal general o poeta laureado porque ponemos el adjetivo después.

Emily Brewster: Es una característica muy inusual para una palabra en inglés.

Peter Sokolowski: Como suele suceder, sustituimos una lógica inglesa o nativa que fluye hacia el vacío, por lo que un término como sargento mayor o fiscal general, osargento general es quizás el mejor ejemplo. Generales no es un rango, solo significa general, el más general, el más extendido o el más autorizado. No es el rango de general, sino con sargento mayor, por ejemplo, significa el sargento más importante, mayor significa importante. El problema es, por supuesto, que también es un rango en la jerarquía militar, por lo que es un poco confuso. Puede sonar como sus compuestos, pero no lo son. En los Estados Unidos, el rango más alto essimplemente general, y luego, debajo, tiene general de brigada, general de división, teniente general. Es como el término profesor. A menudo ahora decimos profesor titular para que parezca de alguna manera más importante o completo, pero la jerarquía generalmente es algo así como profesor asistente, luego asociado y luego simplemente profesor. El más simple es en realidad el título completo.

Emily Brewster: Editores, puede ser de la misma manera.

Peter Sokolowski: Oh, cierto.Redactor, especialmente en inglés británico, generalmente se usa para referirse al editor en jefe. Y nuevamente, también es post nominal. Es un modificador que se da después del sustantivo. Es una pregunta interesante, esta idea de orden es tan importanteal significado.

Emily Brewster: Lo es, por supuesto. El orden en el que pones las palabras cuando hablas o escribes una oración es absolutamente esencial para la comunicación. Es muy importante.

Peter Sokolowski: Sí. Estas órdenes de las que estamos hablando están tan arraigadas en las personas que crecen hablando inglés y no son naturales para un aprendiz de inglés, esto realmente demuestra que alguien se siente incómodo en inglés si el orden de estos términosestá realmente fuera de control.

Emily Brewster: Peter, sí. Me encanta cómo hablas del lenguaje como un hábito, y este es uno de esos hábitos. Hasta que se vuelve habitual, puede ser una verdadera lucha.

Peter Sokolowski: Sí, absolutamente. Realmente simpatizaba con los estudiantes de inglés porque hay muchas excepciones.

Emily Brewster: Creo que estas órdenes, tal como se presentan, son buenas reglas generales, pero no son estrictas ni rápidas. No son dictas enviadas desde lo alto por los dioses del lenguaje.

Ammon Shea: Simplemente son difíciles.

Emily Brewster: Háganos saber lo que piensa sobre Word Matters. Revísenos dondequiera que obtenga sus podcasts o envíenos un correo electrónico a [email protected]. También puede visitarnos nepm.org. Y para conocer la palabra del día y todosus necesidades generales de diccionario, visite merriam-webster.com. Nuestro tema musical es de Tobias Voit, obra de Annie Jacobson. Word Matters es producido por Adam Maid y John Voci. Para Ammon Shea y Peter Sokolowski, soy Emily Brewster. WordMatters es una producción de significado88 en colaboración con New England Public Media.

¿Palabras de amor? ¿Necesita aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!