Podcast de Word Matters

Sobre el lenguaje de género secreto

La palabra importa, episodio 78

La mayoría de las veces, no hay nada acerca de un adjetivo que haga que se refiera solo a cualquier género. Y, sin embargo, hay algunas palabras que los angloparlantes usan inconscientemente de maneras muy específicas. Echemos un vistazo a algunos de los sorprendentes hábitos.es posible que el idioma ni siquiera sepa que lo ha hecho.

Descargar el episodioaquí.

Transcripción

Emily Brewster: Próximamente en Word Matters, adjetivos que tienen fuertes tendencias de género. Soy Emily Brewster, y Word Matters es producido por Meaning88 en colaboración con New England Public Media. En cada episodio, los editores de Meaning88 Ammon Shea, Peter Sokolowski, y exploro algunos aspectos del idioma inglés desde el punto de vista del diccionario. Al igual que las personas, las palabras tienen hábitos. Algunos verbos tienden a tomar ciertos objetos. Algunos adverbios son especialmente adecuados para la exageración. La mayoría de estos hábitos son bastante transparentes, pero hoyvamos a ver algunos adjetivos con tendencias de género que son a la vez sorprendentes y no tan sorprendentes.

Ammon Shea: La mayoría de nosotros, si hemos estudiado algún tipo de idioma extranjero, estamos familiarizados con el concepto de sustantivos con género o partes del discurso con género. Los sustantivos con género tienen, digamos, adjetivos que tienen que concordar con el género deel sustantivo, especialmente con las lenguas romances, ya sea español o francés o lo que sea. Y también, todos tenemos este sentimiento general de que eso es algo que existe en lenguas extranjeras y no en inglés, y que el inglés es, en su mayor parteparte, un lenguaje sin género. Hemos descartado cuestiones como esa. En un sentido estricto, eso es, creo, en gran parte cierto. La palabra lexicógrafo no tiene una terminación que indique si es un hombre o una mujer o cualquier cosa. Calificaría a una lexicógrafa, a un lexicógrafo masculino, o cualquier designación que necesite darle. Esto ciertamente se extiende a los adjetivos. Sin embargo, todostengo la sensación de que hay ciertos adjetivos que usamos más a menudo, digamos, con los hombres que con las mujeres o viceversa. ¿Estarían de acuerdo con eso?

Emily Brewster: Sí, definitivamente.

Peter Sokolowski: Sí.

Emily Brewster: Sin embargo, quiero decir que puedes decireditorsi desea identificarse específicamente como una mujer que es editora.

Ammon Shea: Excelente punto, y estoy seguro de queeditorahabría surgido. Y sí, el final IX es uno que ha pasado en gran medida, pero definitivamente existió durante cientos y cientos de años. Gran punto.

Peter Sokolowski: aviadora. Pero también tenemos palabras como actriz y cosas que ahora consideramos arcaicas, como poetisa, y actrizparece estar desapareciendo lentamente.

Ammon Shea: Al salir. Lo mismo con autora, estuvo presente por un tiempo y acaba de convertirseautor. Entonces, hay diferentes palabras que, en cierto sentido, se declinan de manera diferente para eso, pero con los adjetivos, creo que generalmente tenemos la sensación de que un adjetivo simplemente se aplica ...

Peter Sokolowski: Correcto, porque de lo que realmente estás hablando no es del género al que se refiere el sustantivo, sino del género gramatical, que es otra cosa, porque estos sustantivos, incluso actriz en inglés, no hay género gramatical de un sustantivo en inglés.

Emily Brewster: Así es.

Ammon Shea: Correcto. Sin embargo, existe con adjetivos, le asignamos un género no gramatical en muchos casos. Por ejemplo, la palabra brutal, BRUTO, casi siempre se usa para los hombres, al igual que la palabra encantador, que significa "generalmente agradable y atractivo, a menudo debido a un encanto e inocencia infantil", se usa en la gran mayoría de los casos para mujeres o niñas. Y muchas veces hay una sensación incómoda, creo, con adjetivos como este, en el sentido de que generalmente cuando tienen género en este sentido, a menudo se usan de una manera sexista. desaliñado, por ejemplo, se usa mucho más a menudo para las mujeres que para los hombres. Y Peter, habías mencionado uno, por supuesto, que ahora tiene mucho más género de esta manera de lo que solía ser, que es guapo.

Peter Sokolowski: Correcto, la palabraguapo, que en la época de Shakespeare significaba elegante o bien proporcionado, y con el tiempo se puede ver que fue usado por el mismo Samuel Johnson para referirse a una mujer. Así que "una mujer guapa" se usó en Sentido y Sensibilidad muchas veces, usado por Jane Austen en Emma también, usado en Arthur Conan Doyle, "una mujer muy guapa". Mark Twain lo usó. Edith Wharton lo usa en La edad de la inocencia. Y uno de mis corpus favoritos, un lugar para ver el cambio de idioma, es el Revista Tiempo corpus, porque puedes ver en esta popular revista cuidadosamente editada cómo evoluciona una palabra a lo largo de unos cien años de publicación. Y es interesante que se usara ampliamente antes de la Segunda Guerra Mundial para significar atractivo, y entonces puedes ver muy claramenteque se usa cada vez con menos frecuencia para mujeres, pero también en esos casos, cuando se usa para mujeres, generalmente se usa para mujeres matronas o mayores. En otras palabras, la palabra en sí misma se transformó léxicamente para significar agradable a la vista., pero no de una manera sexualmente atractiva, sino de una manera saludable.

Emily Brewster: Hay un corpus llamado corpus N101020 en Sketch Engine, y lo hice, al prepararme para una conversación de hoy, miré los modificadores de la palabra mujer y modificadores de la palabra hombre, y fue sorprendente. El corpus las divide para que veas cuáles se usan con más frecuencia para describir una u otra. Las palabras que se usaron con mucha más frecuencia para describir a una mujer fueron atractivo, bonito, hermoso, rural. No sé por quérural está ahí. Ese fue sorprendente. No fue sorprendenteembarazada y posmenopáusica. Y palabras mucho más utilizadas para describir hombre que mujer fueron genial, grande, bueno, rico, honesto, sabio, correcto, malvado, y malvado.

Amón Shea: Guau.

Emily Brewster: Lo sé. Pensé que era muy interesante. Ciertamente, no creo que los hablantes del idioma digan que solo un hombre puede tener razón, maldad o maldad o solo una mujer puede ser atractiva. Pero lo quedecimos es que estos son los hábitos, la compañía que guardan las palabras.

Peter Sokolowski: Eso lo mantienen, sí.

Ammon Shea: Lo que encuentro más interesante sobre este tipo de tema es, como editores, cuando vemos los matices adquiridos por una palabra que realmente solo se nota cuando mira un gran grupo de citas que usan esepalabra, y surgen cosas impredecibles o inusuales. Y mi ejemplo favorito de esto es la palabra afable, en el que observamos 50 citas que teníamos para afable, me sorprendió ver que 49 de ellos se referían claramente a hombres y el 50 se refería a una mujer que el autor pensó que era un hombre. Debo decir que, como hombre, nunca pensé particularmente en mí mismo.mis semejantes como particularmente más afables que las mujeres. Afable, lo definimos como "ser agradable y cómodo al hablar con los demás", ciertamente no lo aplico a mí mismo, o "caracterizado por la facilidad y la amabilidad"."No me califico como afable, y la mayoría de los hombres que conozco no me siento particularmente afable. Ciertamente no más afables que las mujeres que conozco. Entonces, ¿por qué es que de alguna manera hemos tenido este acuerdo tácito para referirnos a los hombres?más a menudo tan afable?

Peter Sokolowski: Te refieres como cultura.

Ammon Shea: Más a menudo tan afable, cierto.

Peter Sokolowski: Como cultura, hemos decidido colectivamente que esta palabra realmente se aplica solo en una dirección.

Ammon Shea: Y Emily, encontraste uno.

Emily Brewster: Lo hice. Estaba mirando el estilo de la palabra distraído. Debe mostrarse tanto en su forma con guión como cerrada. Pero lo que noté cuando estaba mirando los ejemplos de _distraído _es que no creo que fuera 49 de 50, no recuerdo exactamentecontar, pero se aplicó con mucha más frecuencia a los hombres que a las mujeres, lo que me llamó la atención y fue sorprendente, porque me considero significativamente distraído la mayor parte del tiempo. Y ciertamente no parece que esté relacionado experiencialmente con los hombres.más que mujeres, pero parece que en los textos editados publicados, es una palabra que se usa con mucha más frecuencia para describir a los hombres que a las mujeres.

Ammon Shea: Una de las cosas que creo que siempre es posible aquí es que todos sabemos que las palabras cambian su significado, y los adjetivos hacen esto tanto como cualquier otro tipo de palabra. Tenemos estos excelentes ejemplos. desagradable, todo el mundo piensa en desagradable con el significado de ofensivo, y tiene ese significado, por supuesto. Pero lo que inicialmente significaba era "peligroso para". Desagradable para alguien estaba proponiendo un peligro para ellos. Y de manera similarafable, antes de que tuviera este significado estricto de simplemente accesible y fácil de hablar, dirías que alguien es especialmente afable en referencia a su trato con alguien de una clase o estatus social más bajo. Algo relacionado con eso en términos de cómo es mása menudo se usaba para los hombres, pero todavía no me explica realmente. Estoy atascado en pensar que los hombres son más afables que las mujeres, lo cual no es así. Me gusta la idea de que hay algunas partes simplemente inexplicables deel idioma inglés que las cosas acaban de cambiar colectivamente de esta manera y no lo sabemos. Me gusta ese misterio.

Emily Brewster: Ya sabes, cuando estaba pensando en distraído en este sentido, estaba pensando en cómo distraído es una forma un tanto suave de describir a una persona que es olvidadiza. Y puedes contrastarlo con, digamos, tonta, que es básicamente sinónimo pero no caritativo en lo más mínimo, y tonta se aplica a las mujeres. Y así distraído delata un sexismo que se refleja en el lenguaje del sexismo que está presente en nosotros como personas. Distraído es una palabra suave que te da un pase. Cualquiera que se describa como distraído es inofensivo. Realmente no se les puede culpar. Su mente está en otra parte, en algo quizás también muy importante.

Estás escuchando Word Matters. Soy Emily Brewster. Volveremos con más información sobre los adjetivos que tienden a ser favoritos. Word Matters es una producción de significado88 en colaboración con New England Public Media.

Ammon Shea: Soy Ammon Shea. ¿Tiene alguna pregunta sobre el origen, la historia o el significado de una palabra? Envíenos un correo electrónico a [email protected].

Peter Sokolowski: Soy Peter Sokolowski. Únase a mí todos los días para La palabra del día, una breve mirada a la historia y la definición de una palabra, disponible en merriam-webster.com o donde sea que obtenga sus podcasts. Y paramás podcasts de New England Public Media, visite el centro de podcasts de NEPM en nepm.org.

Emily Brewster: Todavía estamos hablando de la compañía que mantienen ciertas palabras, para bien o para mal.

Ammon Shea: Me gusta esta idea de tener el misterio inexplicable en el idioma inglés. Debo decir con toda honestidad que si existe algún tipo de inequidad entre cómo describimos a las mujeres y cómo describimos a los hombres con una determinada palabra,Creo que es bastante seguro decir que el sexismo es la raíz de esto, no un misterio inexplicable. Creo que hay una explicación muy fácil allí, y es solo que hemos tomado nuestro registro del lenguaje principalmente de hombres y no de mujeres., y esto refleja eso.

Emily Brewster: Así es, aunque nadie es completamente inmune al sexismo, a menos que trabajes en su contra.

Ammon Shea: si observa el registro histórico de sinónimos, por ejemplo, uno de los casos más evidentes de esto es que la cantidad de palabras para una mujer de moral relajada supera con creces la cantidad de palabras para hombres de mortales relajadasPero también, la cantidad de palabras para un hombre cuya esposa lo ha engañado es asombrosa, una gran cantidad de estas.cornudo, wittol, un hombre que sabe que su esposa lo está engañando y no le importa. Quiero decir, simplemente sigue y sigue y sigue.Cuerno, todas estas palabras tienen que ver con los cuernos. Hay uno para una mujer cuyo esposo la engaña, por lo que la proporción es de 20 a uno a favor de los hombres cuyas esposas los engañan. Y yo nocreo que esto refleja cómo las palabras realmente existen en el mundo.

Emily Brewster: Bueno, ¿terminamos con menos palabras para algo que es menos notable?

Ammon Shea: No lo sé.

Emily Brewster: Si es históricamente común o históricamente asumido que esto es algo aceptable entre los hablantes de un idioma, simplemente no tienen tantas palabras para ello.

Ammon Shea: Sin embargo, una de las cosas que realmente me sorprendió de esto fue que este uso de adjetivos de género se extiende a los lexicógrafos de una manera peculiar, y es que hay una cantidad sorprendente de definiciones, no solo en nuestro diccionario sino enla mayoría de los diccionarios, que se remontan al siglo 19. Hay un número sorprendente de palabras que parecen definirse como "mujeres desordenadas". En primer lugar, no creo que las mujeres sean más desordenadas que los hombres.de las mujeres menos afables que los hombres. Eso parece una extraña elección de palabras.

Pero si miras en el Diccionario de inglés de Oxford, actualmente hay 10 palabras diferentes en el OED, dab, daggle-tail, dog, dollop, drab, drassock, dratchell, mopsy, streel, y rastro. Todas estas palabras se definen de alguna manera como una mujer desordenada. No hay palabras que se definan como un hombre desordenado en el OED. Hay tres palabras en OEDahorita que se definen como una persona desordenada, y tengo que decir, me encantan estas palabras porque lo son warb, mudlark, y cerdo chucky. Simplemente no podía dejar pasar el día de hoy sin decir la palabra cerdo chuckyen voz alta al menos un par de veces.

Emily Brewster: Me gustawarb.

karité amónico: Warb tiene un cierto encanto brutal, ¿no? Y alondra, ¿cómo no podrías amar a un mudlark? Pero ciertamente cerdo chucky realmente me va a robar el corazón.

Peter Sokolowski: Pero estamos hablando de la compañía que mantienen las palabras, el tipo de asociaciones que se hacen, y realmente el sexismo profundamente arraigado que tiene que ver con el hecho de que la imprenta fue utilizada por hombres y registró la escriturade los hombres. Eso fue lo que se usó como una especie de guía para los hombres que eran lexicógrafos. Esta es toda la historia del género. La historia de grabar el lenguaje es grabar el lenguaje de los privilegiados que podían imprimir sus palabras.

Emily Brewster: Así es.

Amón Shea: Absolutamente.

Emily Brewster: Y las editoriales dirigidas por hombres-

Peter Sokolowski: hasta el final.

Emily Brewster: ... y específicamente hombres ricos blancos.

Peter Sokolowski: Por supuesto. Y especialmente en Europa, estamos hablando, y especialmente en Gran Bretaña y Estados Unidos de habla inglesa, que es de lo que sabemos. Y es casi como si fuera como este enorme contexto oculto que una vezlo ves, no puedes dejar de verlo. Siempre está ahí. Y estamos orgullosos del tipo de misión descriptiva de tomar evidencia de fuentes publicadas, pero si retrocedes ciertamente a los comienzos, a la época de Noah Webster, casi todoesas fuentes publicadas estaban publicando los escritos de los hombres.

Ammon Shea: Hombres ordenados, hombres afables y ordenados. Lo que me encanta de "desordenado" es que varios diccionarios del siglo XIX y ciertamente de principios del XX realmente parecían haber adoptado esto. Estaba mirando el de Joseph Wright Diccionario de dialectos en inglés. Solo aprendí la primera mitad del alfabeto, pero Joseph Wright tenía 18 palabras diferentes que se definían como "una mujer desordenada". Tenía otras 18 palabras que se definían como "una persona desordenada".En esos casos, dirían en las citas: "Esto generalmente se trata de mujeres". Nuevamente, ni una sola palabra para un hombre desaliñado. Y mi suposición aquí era que "desaliñado" era de alguna manera sinónimo de "inmoral" o "sexualmente permisivo".o algo así. Sin embargo, ninguno de estos diccionarios parece definir "desordenado" de esa manera. Entonces, ¿hay una especie de uso perdido de "desordenado" en el siglo XIX que acabamos de pasar por alto, o es solo una variedad de jardín?sexismo en las definiciones en juego? Tenemos un montón de definiciones en Webster's Third de 1961. Solo tenemos como cinco o seis para "mujer desordenada", y en todos los casos decimos que son uso dialéctico británico.

Emily Brewster: Échale la culpa a los británicos, sí.

Ammon Shea: Siempre seguro.

Emily Brewster: Pero también me pregunto si dice algo sobre quién se espera que mantenga un lugar ordenado? Orden, ¿es el orden el ámbito de la mujer en el hogar? Entonces, si ella está desordenada, entonces.

Ammon Shea: Es como el fracaso de la feminidad.

Emily Brewster: Correcto. Mientras tanto, tengo toda una familia de warbs.

Ammon Shea: Sí. Bueno, soy chez chucky pig en mi casa.

Emily Brewster: Háganos saber lo que piensa sobre Word Matters. Revísenos dondequiera que obtenga sus podcasts o envíenos un correo electrónico a [email protected]. También puede visitarnos en nepm.org, y para La palabra del día ytodas sus necesidades generales de diccionario, visite merriam-webster.com. Nuestro tema musical es de Tobias Voigt. El arte de Annie Jacobson. Word Matters es producido por John Voci y Adam Maid. Para Peter Sokolowski y Ammon Shea, soy Emily Brewster.Word Matters es una producción de significado88 en colaboración con New England Public Media.

¿Palabras de amor? ¿Necesita aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!