Notas de uso

'Mano a Mano': un enfoque práctico

Notas sobre un préstamo a veces confuso

Qué saber

Mano a mano generalmente se refiere a un conflicto entre dos personas y se traduce directamente del español a "mano a mano". Sin embargo, a veces se confunde con hombre a hombre , que se refiere a una conversación franca generalmente entre dos hombres o una jugada defensiva uno a uno.

El idioma inglés ha adoptado durante mucho tiempo palabras y frases de otros idiomas. En muchos casos, estas palabras han entrado en nuestro idioma a través de las tradiciones consagradas de la guerra y la conquista, o a través de vías como el comercio. En algunas ocasionesAl igual que con schadenfreude la palabra viene al inglés con poca dificultad y conserva gran parte o la totalidad de su significado original.Otras palabras, como mano a mano tiene una entrada un poco más tosca.

Guantes de robot táctil.

Significado de 'Mano a Mano'

definimos mano a mano como “en competencia directa o conflicto, especialmente entre dos personas”. La palabra proviene del español, en el que tiene el significado literal de “mano a mano”. Mano a mano viene de la tauromaquia, describiendo una especie de duelo entre dos toreros.

Se desarrolló una gran rivalidad entre Garza y ​​"El Soldado" "El Soldado" y tuvieron el honor de luchar "mano a mano", o "mano a mano", ante una multitud en el ring aquí mientras todavía "novelleros ”o aprendices de toreros.
- El examinador de estándares de Ogden Ogden, UT, 11 de diciembre de 1934

Si Manolete y Arruza aparecen mano a mano, los boletos de la primera fila probablemente se venderán a $ 100 cada uno.
- Diario de Napa , Napa, CA, 6 de septiembre de 1946

Sin embargo, en parte debido a la palabra en español para mano mano parecido a la palabra inglesa para hombre hombre , algunas personas asumen que mano a mano significa algo más cercano a hombre a hombre .

Los Rams rara vez difieren de su zona probada y verdadera. E Irvin dijo que ni siquiera había visto ningún equipo probar para detener a los Dolphins con una defensa de hombre a hombre. Entonces, ¿por qué los Rams fueron sorprendidos jugando mano a mano contra el hombre principal de la NFL y sus hombres alegres?
- John Weyler, Los Angeles Times , 15 de diciembre de 1986

Después de un día completo de competencia, el campeonato estatal pende de la balanza de una batalla. Andrew Wang y James Lung se enfrentan mano a mano - como mano como pueden ser los niños de 10 años, de todos modos, renovando una rivalidad incipiente entre dos de los mejores jugadores jóvenes de Massachusetts.
- El Boston Globe , 24 de junio de 2007

"¿Si soy el entrenador? No, no estamos jugando en la zona. Estamos jugando de hombre a hombre. Mano a mano. No habría ninguna duda al respecto".
- El posestándar Syracuse, NY 4 de abril de 2013

hombre a hombre tiene un significado diferente en inglés que mano a mano ; se define como "caracterizado por la franqueza y la honestidad; generalmente se usa en una discusión entre dos hombres", o "de, relacionado con o ser un sistema de defensa como en el fútbol o el baloncesto en el que cada jugador defensivo protegeun oponente específico ".

La fusión de mano a mano y hombre a hombre aún no es lo suficientemente común como para considerarlo una variante de significado y agregar una nueva definición. Parece probable que continúe habiendo personas que lo usen mano a mano y hombre a hombre indistintamente durante algún tiempo. Si usted es una de estas personas, no se sienta mal por ello, porque el inglés está lleno de tipos similares de palabras y modismos que a menudo parecen sinónimos, pero no lo son.

Otros modismos relacionados con el "cuerpo"

por ejemplo, cabeza a cabeza parece que debería ser lo mismo que tête-à-tête , desde tête-à-tête es francés para cabeza a cabeza . Pero cabeza a cabeza se define como "en una confrontación directa o encuentro generalmente entre individuos" y tête-à-tête es "una conversación privada entre dos personas". Y aunque puede pensar que punta a punta es similar a mejilla con mejilla , el primero significa "uno frente al otro" y el segundo simplemente significa "con las mejillas del otro tocándose". Y mientras mejilla por papada tiene cierta similitud con mejilla con mejilla no debe confundirse con cuello y cuello que también se refiere a estar cerca, pero se usa en el contexto de una carrera o competencia, en lugar de, por ejemplo, un baile.

Algunas personas descubren que conocer el origen de una palabra les ayuda a distinguirla de otras. Si usted es una de estas personas, es posible que le resulte más fácil mantenerla mano a mano y hombre a hombre separado con el conocimiento de que hombre proviene del inglés antiguo hombre "ser humano", mientras que mano se remonta a la palabra latina manus , que significa "mano"



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!