Historial de palabras

Skunk, Bayou y otras palabras de origen nativo americano

Has usado más de lo que piensas

Foto: CharlotteMB

Cuando el idioma inglés llegó al continente de América del Norte, la tierra ya albergaba cientos de idiomas ricos y diversos que se habían desarrollado allí durante miles de años. Esta lista es una muestra de algunas de las palabras en inglés tomadas de esos idiomas.

Foto: bobloblaw

En la evidencia más antigua, esta palabra está escrita squuncke . El nombre en inglés de la criatura se toma del que le dio el Massachusett tribu. Su palabra, a su vez, deriva de un algonquino uno cuyas partes se traducen como "orinar" y "zorro" o "animal parecido a un zorro". El algonquiano es una familia de lenguas nativas americanas habladas por pueblos desde Labrador hasta Carolina y hacia el oeste hasta las Grandes Llanuras.

Otros animales no encontrados anteriormente por los angloparlantes también recibieron sus nombres en inglés de los nombres usados ​​por los nativos del continente: ardilla se cree que proviene de un Ojibwa término que significa "ardilla roja"; zarigüeya se remonta a una palabra algonquina cuyas partes se traducen como "blanco" y "perro" o "animal pequeño". mapache , alce y caribú son todos préstamos de Virginian Algonquian, Algonquian y Micmac , respectivamente. Marmota también proviene de Algonquian, con sus componentes que suenan en inglés que aparecen a través de un proceso conocido como etimología popular .

Foto: zodebala

la palabra pantano evoca una escena sureña única de agua lenta y abundante en vegetación. A menudo se asocia con Luisiana en particular, y la palabra en sí llega al inglés a través del francés de Luisiana. Pero es probable que se cree que la fuente última de la palabraser el Choctaw bayok , un origen más evidente en la forma intermedia francesa de Luisiana bayouque .

Foto: Skapie777

El nogal el árbol recibe su nombre de un alimento algonquino se llaman hablantes de Virginia pawcohiccora . Pawcohiccora se hizo con nueces machacadas y agua. Los angloparlantes adaptaron el nombre del alimento para el árbol en sí y lo llamaron pokahickory , que luego se redujo a nogal .

Otros árboles también obtienen sus nombres de las lenguas indígenas de América del Norte. Catalpa y tupelo ambos están conectados a Arroyo , con catalpa procedente de katáłpa en sí mismo de dos partes: iká , que significa "cabeza" y táłpa que significa "ala" y tupelo posiblemente de una palabra creek cuyas raíces significan "árbol" y "pantano". Y algunos de estos árboles son más conocidos por lo que producen: nuez tiene su origen en Illinois palabra pakani y caqui viene de Virginia algonquino pessemmin .

Foto: wwing

A nadie le sorprende que la palabra tipi proviene de un idioma nativo americano. Las estructuras cónicas utilizadas especialmente por algunas tribus de las Grandes Llanuras y hechas de marcos que históricamente estaban cubiertos con pieles de animales se han vuelto emblemáticas en la cultura pop estadounidense de los nativos americanos de las Llanuras. La palabra está tomada deel Dakota t h ípi , cuya raíz significa "habitar". La ortografía tipi y, con menos frecuencia, tipi también están en uso.

Foto: FatCamera

trineo llegó al inglés a través del francés canadiense, pero su origen es en última instancia algonquino . La palabra comparte un ancestro con el Micmac tobâgun , que significa " arrastrar hecho de piel. "Aunque tobogán por lo general se refiere a un trineo largo de fondo plano, su significado a veces se extiende a los toboganes en los que funcionan mejor "un curso descendente o un declive pronunciado". No está claro cómo la palabra vino también para referirse a la forma de cono de punto largogorra mejor conocida como a gorro de almacenamiento . Ese uso se limita principalmente al sur y el centro de los EE. UU.

Foto: Kiyyah

Powwow es otro término con un origen nada sorprendente. La palabra proviene de cualquiera de los dos idiomas nativos americanos: Narragansett la palabra powwaw o Massachusett pauwau .Ambos idiomas son miembros de la algonquino familia, habiéndose hablado del primero en lo que ahora es Rhode Island y habiendo hablado del segundo en lo que ahora es Massachusetts. Aunque en estos días la palabra powwow se refiere a una celebración cultural de varios días, nuestros primeros usos de la palabra en inglés powwow consulte un curandero nativo americano.

Foto: edoneil

Cuando grupos de angloparlantes comenzaron a asentarse en el continente norteamericano, la palabra calabaza ya formaba parte de su vocabulario. Era un verbo utilizado como sinónimo de aplastar , como todavía lo es hoy, y también era un sustantivo que se refería a una vaina inmadura de guisantes; Shakespeare usó ese significado ahora obsoleto en varias obras de teatro En Duodécima noche Malvolio describe a Viola disfrazada como "Todavía no es lo suficientemente mayor para un hombre, ni lo suficientemente joven para un niño; / como lo es una calabaza antes de que sea un guisante . " El calabacín, las calabazas y sus relaciones botánicas que ahora conocemos como calabaza estaban en el Narragansett idioma llamado askútasquash . Esa palabra se tomó prestada al inglés como isquoutersquash , que luego se acortó y modificó para que coincida con una palabra anterior con la que los angloparlantes estaban familiarizados: calabaza .

Foto: AK2

tótem en su sentido original en inglés se refiere a una representación emblemática de algo como un animal, una planta o un ser sobrenatural que simboliza una familia o tribu. Hoy en día, se refiere más ampliamente a algo o alguien que es un símbolo o emblema veneradode algo. La palabra es de origen Ojibwa, tomado de oto · te · man , que significa "su tótem".

Foto: omersukrugoksu

Si bien el idioma inglés ha adoptado una pequeña fracción de términos de vocabulario general de las lenguas indígenas extraordinariamente diversas y numerosas de América del Norte, la evidencia de estos idiomas está claramente presente en cualquier mapa del área. Desde los nombres de estados, ciudades,y pueblos a los nombres de ríos, lagos, montañas y desiertos, las contribuciones de las lenguas nativas americanas son omnipresentes y demasiadas para catalogarlas aquí.

Para una muestra, los siguientes son nombres de tribus que se han aplicado a lugares, incluidos estados Illinois, Delaware, Massachusett, Iowa, Kansas, Alabama, Missouri, ciudades y pueblos Miami, Montauk, Mobile, Biloxi, Cheyenne, Natchez, Wichita, Spokan, Walla Walla, Yuma, ríos y lagos Erie, Huron, Missouri y montañas y desiertos Apalachee, Teton, Mohave, Shasta.

Más nombres de lugares provienen de otras palabras indígenas. Connecticut , que nombra tanto un estado como un río, proviene de un algonquino palabra que significa "tierra en el río de la marea larga", y el estado de Wyoming recibe su nombre de a Delaware palabra que significa "tierra de vastas llanuras".




Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!