Cómo se afrancesó el inglés

Observe cómo la historia y la lingüística chocan.

pasteles franceses, ¿alguien?

Foto: Nilufer

Si siempre te has considerado más un nerd de las palabras que un aficionado a la historia, entonces la conquista normanda podría estar fuera de tu radar. Pero cuando William, duque de Normandía , conquistó Inglaterra en 1066, la empresa política tuvo implicaciones lingüísticas: el léxico inglés nunca volvería a ser el mismo.

Es casi seguro que William había sido elegido como sucesor por el rey inglés 15 años antes de la conquista, pero eso no impidió que el rey eligiera a otra persona para el trono en su lecho de muerte. Ese alguien más era un conde poderoso a quien William finalmenteLa conquista normanda, como se conoció la toma de posesión de William, desencadenó muchos cambios en la cultura inglesa, incluido su idioma. William colocó a los normandos francófonos en casi todas las posiciones de poder en el país, y el resultado fue la desaparicióndel inglés vernáculo del registro escrito durante aproximadamente dos siglos. Mientras tanto, el inglés obtuvo afrancesado . Las palabras francesas, en su mayoría palabras anglo-francesas, como llamamos el tipo particular de francés medieval que se usa en Inglaterra, dominaron el lenguaje de la literatura, el derecho y la administración. Muchos de estos términos dominantes se han mantenido.

En inglés moderno, a menudo son las palabras más formales y de sonido elegante las que tienen el pedigrí francés, evidencia del prestigio otorgado al idioma. Lo que sigue es una lista de pares de palabras con significados similares, cada una con unMiembro de la conquista y de la posconquista. Así que coge un croissant y sigue leyendo.

Una mansión es donde cuelgas tu sombrero de diseñador.

Foto: stevecoleimages

Mansión era un término versátil en sus primeros días en inglés a finales del siglo XIV. Podría, como lo hace ahora, referirse específicamente a una casa muy elegante, en particular a " mansión "casa - o podría referirse a algo mucho, mucho menos pretencioso, como una choza o incluso una tienda de campaña. De hecho, podría referirse a cualquier cosa en la que alguien pudiera vivir o quedarse. Ese significado más amplio ya no estaba en uso porfinales del siglo XVIII. Otros significados de mansión para entonces también se había quedado en el camino, incluido su uso como sinónimo de quedarse que significa "el acto de permanecer o habitar", como cuando Francis Bacon escribió en su 1605 Avance del aprendizaje "... la solidez de la tierra es para la estación y la mansión de las criaturas vivientes ..." los hablantes de inglés habían estado usando casa siglos antes mansión vino. casa proviene del inglés antiguo horas y funciona para casas grandes y pequeñas.

Una posible advertencia para quienes estén pensando en tener descendencia.

Foto: marcduf

Progenie . descendencia . El primero tiene un tono científico, mientras que el segundo suena como si acabara de emerger de una cañada moteada en un bosque tranquilo. Ralph Waldo Emerson les dio un buen uso a ambos en su ensayo "El poeta" :

Entonces, cuando el alma del poeta ha alcanzado la madurez de pensamiento, se separa y envía sus poemas o canciones, una progenie intrépida, insomne, inmortal, que no está expuesta a los accidentes del fatigado reino del tiempo.: una descendencia intrépida, vivaz, vestida con alas tal era la virtud del alma de la que salieron, que las llevan rápido y lejos, y las infunden irrecuperablemente en el corazón de los hombres. Estas alas son la belleza del poetaalma.

la palabra descendencia tiene un pedigrí latino, natch, y llegó al inglés a través del anglo-francés en el siglo XIV. descendencia , de las raíces del inglés antiguo que significa "off" y "to spring", era un adulto completamente maduro, en lo que respecta a las palabras, para entonces.

Algunos cerdos que probablemente prefieran evitar convertirse en cerdo.

Foto: apidachjsw

Sir Walter Scott lo señaló en Ivanhoe :

"¿Por qué, cómo se llaman esos brutos gruñidos que corren sobre sus cuatro patas?", Preguntó Wamba.

"Cerdos, tontos, cerdos", dijo la manada, "todo tonto lo sabe".

"Y el cerdo es un buen sajón", dijo el Bufón; "pero, ¿cómo llamar a la cerda cuando es desollada, tirada, descuartizada y colgada de los talones, como una traidora?"

"Cerdo", respondió la piara.

"Estoy muy contento de que todos los tontos también lo sepan", dijo Wamba, "y el cerdo, creo, es un buen francés normando; así que cuando el bruto vive y está a cargo de un esclavo sajón,por su nombre sajón; pero se convierte en normando, y se llama cerdo, cuando la llevan al salón del castillo para festejar entre los nobles ... "

cerdo de hecho viene del anglo-francés y originalmente del latín porcus .Llegó en el siglo XIV. cerdo a veces se ha usado para referirse a la carne de la criatura, pero no parece que se haya usado de esa manera antes cerdo llegó. cerdos no suena como un elemento del menú, y por lo que podemos decir, los restauradores y los cocineros caseros han estado de acuerdo tradicionalmente en eso.

Sin embargo, no termina con cerdos y cerdo. Scott's Wamba continúa :

"... el viejo Concejal Buey sigue manteniendo su epíteto sajón, mientras está a cargo de siervos y esclavos como tú, pero se convierte en Beef, un galán francés ardiente, cuando llega ante las fauces adoradoras que están destinadas a consumirloMynheer Becerro también se convierte en Monsieur de Veau de la misma manera; es sajón cuando lo requiere tendencia , y toma un nombre normando cuando se convierte en una cuestión de disfrute ''.

Y es cierto : carne de res y ternera o, como Scott lo deletrea, veau son del anglo-francés, mientras que vaca , buey y becerro todos son anteriores a la conquista normanda por siglos. El mismo patrón existe con cordero , el elemento del menú anglo-francés, y oveja , la palabra en inglés antiguo para el ganado recomendada para contar mientras se intenta conciliar el sueño.

El hogar es donde reside el corazón.

Foto: danr13

la palabra residir pasó al léxico inglés en el 1400, donde se instaló junto con términos más antiguos y establecidos como en vivo , acatar y permanencia . Los detalles de su procedencia no son seguros; llegó al inglés del siglo XV del francés de la época la palabra residente o directamente del latín residre . en vivo , acatar y permanencia habían sido miembros del idioma inglés desde los primeros días del idioma, y ​​si alguno de ellos o las personas que lo usaban tenía sentimientos hacia el intruso, esos sentimientos se han perdido con el tiempo. Shakespeare encontró residir ocasionalmente útil, como en este de Antonio y Cleopatra , donde ya había usado una de las otras palabras en la oración :

Nuestra separación permanece y vuela de tal manera / Que tú, residente aquí, vas todavía conmigo, / Y yo, por lo tanto, fugaz, aquí permanezco contigo.

Cuando dijo que sus ruedas estaban girando, no explicó que tenía tantas ruedas.

Foto: bowie15

los angloparlantes han usado alguna forma de la palabra pensar para comunicar lo que está haciendo alguien que está reflexionando desde los días del inglés antiguo cuando el formulario era en realidad luego puede .Aunque no conocemos quejas sobre el trabajo pensar había estado haciendo, la palabra concebir se concibió como algo valioso y en el siglo XIV se incorporó para ayudar pensar fuera. Llegó con múltiples significados, entre ellos el de quedar embarazada y el que tiene que ver con, eh, pensar. Su origen es una palabra latina concipere que significa "asimilar, concebir".

Una madre multitarea que es maternal y regia al mismo tiempo.

Foto: Coreografía

Aunque nada podría reemplazar fácilmente a mi querido viejo madre , incluso en los tumultuosos años posteriores a la invasión normanda, al menos un descriptor materno ingresó al idioma inglés en el siglo XV: siglos de antigüedad maternal tuvo que dejar espacio para materno , que se acredita tanto en francés maternel y latín maternalis palabras del día.En última instancia, todos se vinculan a la antigua palabra sánscrita mātṛ que significa, por supuesto, "madre". Otros términos familiares obtuvieron sinónimos adjetivos de la misma manera durante ese período. Paternal conseguido paterno , fraternal conseguido fraterno . Hermana ni siquiera existió hasta finales del siglo XVI, y mucho menos tenía una forma francesa competitiva. Finalmente consiguió sororal , pero la mayoría de nosotros hemos estado demasiado satisfechos con hermana dar sororal una oportunidad real. Hermandad de mujeres por supuesto, proviene de la misma raíz latina : soror , que significa "hermana"




Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!