Palabras de la semana

Lo bueno, lo malo y lo semánticamente impreciso - 14/9

Las palabras que definieron la semana del 14 de septiembre de 2018

Bienvenido a Lo bueno, lo malo y lo semánticamente impreciso, en el que repasamos algunas de las palabras que despertaron su curiosidad la semana pasada. Tenga en cuenta que la palabra malo se usa aquí de una manera semánticamente vaga; realmente no pensamos que ninguna palabra sea mala aunque a veces son un poco rebeldes.

La política continuó impulsando gran parte del interés de la semana pasada en las palabras, naturalmente.

El presidente Trump creó un aumento en las búsquedas ruina esta semana cuando aplicó la palabra en referencia a posibles políticas económicas con Canadá.

El presidente Donald Trump dijo el viernes que podría ser la "ruina" de Canadá si imponía aranceles a las importaciones de automóviles. "Si gravo los autos que vienen de Canadá, sería devastador", dijo, según un reportero que acompaña a Trump.en ruta a Dakota del Norte para una recaudación de fondos republicana.
- Glenn Fleishman, fortuna fortune.com, 7 de septiembre de 2018

Ruina no es, en la mayoría de los casos, marcadamente diferente de ruina . Es una palabra considerablemente más reciente y tiene un significado un poco más limitado. Ruina ha estado en uso desde el siglo XII, mientras que ruina data de finales del siglo XVI. La palabra más corta tiene una amplia gama de significados, tanto figurativos como literales; ruina se define como "el acto de arruinar o el estado de arruinarse" o "una causa de ruina, un agente o factor destructivo".

Eric Trump provocó que las búsquedas, los pelos de punta y las cejas se elevaran cuando usó la palabra shekel de manera figurada.

Eric Trump dijo el miércoles que la aparición del periodista Bob Woodward en CNN le había valido "tres shekels extra", lo que provocó acusaciones de que el hijo del presidente de Estados Unidos había usado un silbato de perro antisemita.
- Haaretz haaretz.com, 13 de septiembre de 2018

Shekel tiene varios significados, que incluyen "la unidad monetaria básica de Israel" y "cualquiera de varias unidades antiguas de peso; especialmente, una unidad hebrea equivalente a unos 252 granos troy". La palabra también se ha utilizado informalmente en forma pluralpara significar "dinero" particularmente en la frase "ganar dinero" shekels ”.También hay una larga historia de comentarios oprobiosos y antisemitas sobre el pueblo judío y el dinero, por lo que si está en el mercado buscando una forma informal de referirse a la moneda, tal vez le gustaría ir con masa , repollo , pan , chips , col rizada , conector , verde largo , o necesario .

Además de hacer una elección cuestionable de unidad monetaria figurativa, el hijo del presidente también usó la palabra petición de una manera que muchas personas encontraron poco ortodoxa.

"Significará que venderá tres libros adicionales, ganará tres shekels adicionales, a instancias del pueblo estadounidense, a instancias de nuestro país, eso es hacer un trabajo fenomenal según cada métrica cuantificable". El comentario, que fueno provocado por ninguna discusión sobre Israel o los judíos, rápidamente provocó indignación en Twitter.
- Haaretz haaretz.com, 13 de septiembre de 2018

mientras petición con frecuencia se combina con las palabras "en el", el significado tiende a ser "una orden autorizada" o "una indicación urgente", en lugar de "a expensas de".

Más de un millón de personas fueron evacuadas la semana pasada cuando el huracán Florence azotó la costa este de los Estados Unidos, provocando un pequeño resurgimiento en uno de nuestros mitos lingüísticos más inútiles: los edificios son evacuados, la gente no. Ofrecemos una serie dedefiniciones para evacuar , entre los cuales está “sacar a alguien de un lugar peligroso”. Definimos la palabra de esta manera porque esto es lo que significa. La palabra significa esto porque millones de personas, en muchos registros lingüísticos, la han usado en estemanera durante más de cien años.

La idea de que los edificios o ciudades pueden ser evacuados pero la gente no parece provenir de una aplicación rígida de la etimología de la palabra el latín evacuar , que significa "vaciar".La idea de 'los edificios pueden ser evacuados pero la gente no puede' cayó en desuso en gran medida a mediados del siglo XX, pero tuvo un poco de reaparición después de aparecer en un episodio del programa de televisión el alambre . Para una respuesta más corta y más mordaz a la evacuar pregunta de uso, nos dirigimos a John McIntyre, editor de copias sin igual del Baltimore Sun.

Bokeh aumentó en búsquedas el 12 de septiembre, inmediatamente después de la presentación de nuevos productos por parte de Apple.

definimos bokeh como "la calidad o efecto borroso que se ve en la parte desenfocada de una fotografía tomada con una profundidad de campo estrecha". La palabra, que vino del japonés al inglés boke "borrosidad, neblina", es una adición bastante reciente a nuestro lenguaje, que data de principios del siglo XXI.

Para nuestra anticipación de la semana, recurrimos, como ocurre con frecuencia, a la cuenta de Twitter del Secretario de Estado, Mike Pompeo. La semana pasada, la agencia de Pompeo hizo olas con la elección de referirse a sí misma como “El Departamento de Swagger."

pavoneo generalmente se define como "comportarse de una manera arrogante o pomposamente arrogante; caminar con un aire de autoconfianza autoritaria" o "jactarse o jactarse". La conveniencia de adjuntar tal palabra al título de unaparentemente el departamento diplomático está por encima de nuestro nivel salarial; sin embargo, la cuestión de si Shakespeare fue el primero en usarlo no lo está.

Shakespeare no fue la primera persona en usar arrogancia , aunque lo empleó en 1600 in El sueño de una noche de verano . Y aunque nuestros registros hasta hace poco indicaban una cita más antigua de 1596, investigaciones recientes muestran que la palabra estaba en uso waaaaaaaaay antes de esa fecha, al menos desde 1594, cuando el temible Thomas Nashe la hizo parte de la suya Los terrores de la noche .

Tú que llevas el nombre de souldiers, y vives baselie fanfarroneando en todas las tabernas, sin tener otra exhibición que la de las rameras y las prostitutas; busca un nuevo comercio y deja las prostituciones y las peleas, menos además de la culpa nocturna de tu propio banquroutLas conciencias, Bridewell o Newgate prueban el final de su cavernícola.
- Thomas Nashe, Los terrores de la noche , 1594



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!