Palabras en juego

12 palabras y frases para relaciones románticas

Con moluscos, fuego, pájaros, cachorros y un apretón.

el término " goo-goo ojos "implica una mirada tontamente sentimental, romántica o amorosa como en" ella lo miró con ojos saltones ".

Katy Perry miró al concursante Nick Merico en "American Idol" el lunes. ¿Pero podría cantar?
- Ron Dicker, HuffPost , 19 de marzo de 2019

Su primera aparición fue captada en inglés a finales del siglo XIX. Se cree que es una alteración de gafas , que se ve por primera vez como un verbo que significa "volver los ojos hacia un lado o hacia el otro" en el siglo XIV. El escritor inglés Samuel Butler, en su poema narrativo del siglo XVII Hudibras , ejemplifica lacónicamente el uso del verbo en la frase "guiña el ojo y mira como un búho" después de horas, es posible que también veas a la gente mirando con ojos saltones. gafas comienza a usarse como adjetivo para significar "protuberante" o "mirando fijamente" como en "el primer plano enfocado en los enormes ojos saltones del actor", que lo enfoca ojos saltones en el siglo 18. El término relacionado ojos saltones se prevé entonces, pero no hasta alrededor de 1900.

La forma plural gafas se vio por primera vez como una designación para un par de gafas protectoras a principios del siglo 18. El término de la jerga gafas de cerveza , que se refiere a los efectos del alcohol considerado metafóricamente como un par de gafas que alteran las percepciones de una persona, especialmente al hacer que los demás parezcan más atractivos de lo que realmente son, se elaboró ​​en la década de 1980.

la palabra en inglés fecha en su sentido temporal, a pesar de la similitud semántica y fonética, no tiene nada que ver etimológicamente con día pero desciende del latín atrevimiento , que significa "dar". En la antigua Roma, la fecha de una carta se escribía de esta manera: "Datam Romae Kal. Aprilis". Traducido: entregué [esta carta] en Roma el 1 de abril, el kalends de abril. Una redacción posterior fue datos Romae , "dado en Roma", en lugar de datam Romae , "di en Roma". Datos , participio pasado del latín atrevimiento , tenía la terminación femenina en este caso debido a su asociación con el sustantivo epistula , que significa "letra". La palabra común datos , se refiere a hechos o información relacionada: es del latín dato , que significa "algo dado" y, a su vez, datos , el participio pasado de atrevimiento .

Datos finalmente llegó a nombrar el momento de escribir o ejecutar una carta o documento. Los anglo-franceses tomaron prestada la palabra como fecha con el mismo significado, pero también se usó para denotar cualquier punto dado en el tiempo. La palabra se tomó prestada del inglés medio del anglo-francés. No fue hasta el siglo XIX que fecha comenzó a usarse para una cita o compromiso en un momento específico. La palabra luego pasó a significar reuniones románticas, como en cita a ciegas , cita doble y cita caliente . El sentido extendido de "una persona con la que uno tiene una cita o cita romántica" es una extensión del siglo XX.

Desde el pupila es esencial para la visión, se consideraba algo muy valioso. Por lo tanto, cuando llamas a alguien o algo " niña de tus ojos , "les estás diciendo que son apreciados. En el pasado, el modismo en realidad se refería a la pupila real del ojo porque se veía como un objeto redondo y sólido comparable a una manzana.

Habiendo observado cuidadosamente los ojos de varios peces ... encontré que la ... pupila o manzana del ojo, era muy plana, como las de las criaturas humanas.
- Transacciones filosóficas , 1705

La frase está relacionada con la Biblia, en la que aparece en los libros del Antiguo Testamento: Deuteronomio, Salmos, Proverbios y Lamentaciones. El primer uso de la frase aparece en Deuteronomio, que dice "Lo encontró en una tierra desierta, y en la desolación aullante del desierto; lo rodeó, lo cuidó, lo guardó como a la niña de sus ojos ". Una traducción más literal del texto bíblico hebreo original es en realidad" hombrecito de sus ojos ".que probablemente se refiere al reflejo de uno mismo que uno ve en los ojos de otra persona. En las primeras traducciones inglesas de la Biblia, sin embargo, la frase aparece como "niña de sus ojos". Esto probablemente se desarrolló a partir del uso anglosajón de lapalabra æppel tanto para "alumno" como para "manzana". Por lo tanto, la frase se convirtió en "la niña de los ojos" y retuvo el significado de algo preciado.

A berberecho es a molusco que vive en un caparazón con bisagras en forma de corazón, similar al de a vieira concha, que le da el sobrenombre de "almeja de corazón". En el siglo XVII, los escritores comenzaron a comparar el corazón humano con la forma y las válvulas del molusco y, finalmente berberecho llegó a referirse al corazón mismo, y, específicamente, a su ventrículos porque las dos más grandes de las cuatro cámaras del corazón se parecen a un berberecho, como lo notaron los antiguos romanos que llamaban ventrículos cóclea cordis cóclea significa "caracol" en latín.Además, el nombre del género latino para el berberecho es Cardio , que está relacionado con la palabra griega kardia , que significa "corazón"

El corazón ha sido tradicionalmente considerado como el centro del afecto en una persona, así como alguna vez se creyó que el bazo era el centro de la ira. Si algo calienta los berberechos del corazón de una persona, estimula ese centro de afecto, trayendo "sincero "placer. Una buena comida, una compañía agradable o cualquier cosa" reconfortante "que se pueda concebir" calienta los berberechos de tu corazón . "

Esto podría ser cualquier cosa: té y café, sidra, chocolate caliente, vino caliente o lo que sea que caliente los berberechos de tu corazón. Los daneses prefieren el café. Aunque me imagino que nuestro amor por una taza fuerte de pekoe de naranja podría rivalizar con su obsesión.
- Amanda Stellisano, CBC.com , 4 de enero de 2020

el término amor de cachorro se utiliza para esos sentimientos románticos de amor que se sienten entre los jóvenes y que los adultos más experimentados no consideran amor real. Se remonta a principios del siglo XIX, pero amante de los cachorros usado en un contexto similar se remonta al siglo XVII :

Harrigo: Mira, ahí van; detente un poco, y dales ley suficiente; el Curso será el más justo. Thomaso : No demasiada ley, por favor; considere, es solo un amante de los cachorros el que corre.
- Thomas Killigrew, Comedias y tragedias , 1664

cachorro es del francés poupée que significa "muñeca" y es etimológicamente conectado a ambos marioneta y pupila . Inicialmente, se refería al perro faldero de una dama; ese sentido nació en el siglo XV. El sentido actual de "un perro joven" aparece en el siguiente el sinónimo cachorro es un acortamiento de cachorro .También es en el siglo XVI que cachorro se aplica a "un joven sin experiencia o ingenuo" :

Patrick el cachorro me puso demasiada tinta standish y, cargando demasiadas cosas juntas, las derramé sobre el papel y el piso.
- Jonathan Swift, Diario a Stella , 1711

En el siglo XIX, otro término para "amor tonto" nació del nombre de un animal en las primeras etapas de la vida amor de becerro :

Es la fantasía de una niña, solo una especie de amor de ternera, déjalo pasar.
- Elizabeth Gaskell, Amantes de Sylvia , 1863

Parte del atractivo de esta extraña frase adverbial que sugiere un salto mortal es su falta de lógica; la cabeza, después de todo, normalmente pasa por los talones. Viene de la frase algo más lógica " tacones sobre la cabeza , "que se registra por primera vez alrededor de 1400. Con el tiempo, esa frase ganó un significado figurativo que se refiere a las cosas que se vuelven" patas arriba "- o convertirse en un estado de confusión o desorden :

Ahora, para este momento, la casa está sobre la cabeza. ... Porque todo se puso en sic un novillo.
- Alexander Ross, Helenore o la Pastora Afortunada , 1768

La variante " locamente "comenzó a circular en el siglo XVII, y parece haber ocurrido por un error. Sin embargo, el uso común lo ha hecho aceptable y ha reemplazado a su predecesor. Además de referirse, de manera ilógica, a un salto mortal o al revéspatas arriba, "locamente enamorado" puede significar "mucho", "profundamente" o "muy o profundamente enamorado", lo que, a su vez, dio lugar a frases como "Está locamente enamorado",Se enamoró perdidamente de ella "o" Ella se volvió loca por él ".

The Witcher en Netflix ha creado una tormenta de grandes elogios por parte de los fanáticos. El programa es una adaptación de la popular serie de libros y videojuego. Mientras los fanáticos están sobre la luna comiéndose con los ojos a Geralt Henry Cavill, los fanáticos también están locos porsu tema musical.
- Gabriela Silva, Screen Rant , 24 de enero de 2020

Otras frases similares que se usan para comunicar estar profundamente enamorado son "sobre la cabeza y los oídos" o estar "sobre la cabeza y los oídos endeudados" por amor y " cabeza sobre las orejas , "ambos datan del siglo XVI, por ejemplo :

¿No sabemos todos que debe ser una coincidencia, que estaban enamorados desde el primer momento en que se conocieron? ¿No los vi juntos en Devonshire todos los días y durante todo el día?¿Y no sabía yo que tu hermana vino conmigo al pueblo a propósito para comprar ropa de boda?
- Jane Austen, Sentido y sensibilidad , 1811

El calor envolvió repentinamente a la niña, de modo que estaba locamente enamorada, pero desconfiando de la cosa como lo hace una persona madura.
- Doris Lessing, "Old John's Place", 1951

la palabra corazón comenzó a latir en inglés antiguo como el nombre del órgano en el pecho que bombea sangre a través de las venas y arterias. En el siglo XVI, el sustantivo latido comenzó a latir. El verbo ya palpitaba en el sentido de "pulsar o golpear con una fuerza anormal". Los primeros usos del sustantivo incluyen referencias a espasmos de dolor especialmente en el parto o la respiración entrecortada, o incluso un suspiro.

Todavía mientras estaba de pie, lo escuchó con doloroso latido / Él gritó, como si su corazón fueran mejillas hechas, / Y con la más dolorosa punzada de suspirar y sollozar ...
- Edmund Spenser, Reina de las hadas , 1590

Los sentidos verbales asociados con el corazón se escucharon en el siglo XIV.

el término rompecorazones originalmente referido, como era de esperar, a la pulsación del corazón en el siglo XVIII y más tarde a la emoción sentimental. En inglés americano de principios del siglo XX rompecorazones nombre de una persona o cosa que despertó sentimientos románticos o de quien uno estaba enamorado; hoy en día, se aplica principalmente a un hombre famoso atractivo y generalmente joven.

corazón también tiene una relación íntima con dulce . Aunque corazón se ha emparejado abiertamente gramaticalmente, como un compuesto abierto con varios otros adjetivos que connotan amor como querido y cariño desde Old English, comenzó una relación íntima con dulce , primero en forma de guión y luego como un compuesto cerrado, como en el nombre de la mascota cariño para una persona a la que amas mucho, en el siglo XVI.

El agapornis es una especie de loro de África y Madagascar que se caracteriza por sus bonitos colores y su afecto hacia su pareja. Los rasgos comunes del ave incluyen una cola corta, un cuerpo diminuto y ligeramente grueso, y anillos oculares prominentes.En el siglo XIX, las personas familiarizadas con el ave y sus hábitos comenzaron a usar su nombre para las parejas en una relación amorosa.

El Sr. Guppy, acercándose a la ventana, se tropieza con un par de pájaros enamorados, a quienes le dice en su confusión: "Le ruego que me disculpe, estoy seguro".
- Charles Dickens, Casa desolada , 1853

Nido de amor refiriéndose a un lugar, como un apartamento, para una cita amorosa, es una construcción de principios del siglo XX.

el modismo " llevar una antorcha para alguien "se encendió a principios del siglo XX y se refiere a estar enamorado, especialmente sin reciprocidad, es decir, experimentar un amor no correspondido. La frase también dio luz a canción de la antorcha y cantante de antorcha casi al mismo tiempo. Las canciones de la antorcha son canciones tristes o sentimentales sobre el amor y el romance, y su nombre proviene de la metáfora de una llama de amor que también se aplica en "llevar una antorcha" que aún arde dentro del cantantepara otro cuyo sentimiento de amor se ha extinguido.

Un uso temprano que conecta la antorcha con el amor es el epílogo del dramaturgo irlandés Richard Sheridan a su comedia de modales de 1775 Los rivales :

La mente del Amante no pediría otra escuela; / Fingido en el sentido - los eruditos de nuestros ojos, / Nuestros Beaux from Gallantry pronto serían sabios; / Gustosamente encenderían, su homenaje para mejorar, / La lámpara del conocimiento enla Antorcha del Amor!

antorcha en sí mismo fue encendido por Latin torqua que significa "algo retorcido", lo cual tiene sentido ya que una antorcha es un palo enrollado alrededor de una inflamable material en su cabeza para hacer a flambeau . Torqua también está relacionado con tortura y par . Es cierto: el amor a veces puede doler y ser retorcido.

El tórtola es una especie de paloma migratoria europea que pasa el invierno en el norte de África. Su cuerpo es de color marrón rojizo; su cabeza, azul grisácea; y su cola está marcada con una punta blanca. El uso del término tortuga en el nombre de esta paloma se deriva del sonido ecoico de su quejumbroso arrullo, que suena como "turr, turr, turr". El pájaro no tiene asociación con el reptil sin caparazón.

Aunque no es tan común hoy en día, el nombre del pájaro se aplicó a las personas como un término cariñoso ya en el siglo XVI, al igual que paloma y tortuga una vez lo fueron

¡Que te vaya bien, paloma mía!
- William Shakespeare, aldea , ca. 1600

Mi jardín está lleno de altos cipreses, sobre cuyas ramas varias parejas de verdaderas tortugas se dicen cosas suaves entre sí desde la mañana hasta la noche.
- Lady MW Montagu, carta, 1 de abril de 1717

El sustantivo y el verbo choza ambos son jerga estadounidense del siglo XIX. Se sospecha que el sustantivo es una formación posterior del término dialectal descuidado , que significa "desvencijado" como en "casas o chozas con barracas" y que ahora se escucha principalmente en las regiones del sur de los Estados Unidos. El sentido original del verbo es "vivir en una choza", y los primeros usos se referíana un grupo de solteros u hombres dedicados a alguna actividad común, como pescar o acampar, o trabajar, como la tala o la minería, que viven juntos durante un período de tiempo en ... bueno, chozas o edificios pequeños y poco glamorosos.

La frase " cabaña "se registra por primera vez a principios del siglo XX. Los usos tempranos implican cohabitar con otro o simplemente pasar la noche , digamos, en la casa de tu mamá :

Estoy mejor viviendo en casa de mi madre. Ella tiene mucha comida, mucho amor, mucho dinero.
- Karline Smith, Moss Side Massive , 1994

cabaña rápidamente se calentó, sin embargo, a la sensación de convivir con una pareja romántica y "pasar la noche" juntos en la connotación explícita de la frase.

La primavera es el mejor momento ... para romper. ... [S] pring es esa época del año en que las flores florecen, y tu relación, bueno, no. Tal vez te casaste con ellas en el invierno poralgunos abrazos cálidos y noches acogedoras junto al fuego, pero eso ya se ha ido.
- Marianne Garvey, Bravotv.com , 29 de marzo de 2018

Según un informante de Us Weekly, los tortolitos se han convivido juntos, pero para Evan, primero "tomó mucho tiempo recuperarse antes de que estuviera listo para salir". Aunque no podemos decir que tomó demasiado tiempopara darse cuenta de que quería mudarse con la cantante de Without Me!
- PerezHilton.com , 15 de enero de 2020

apretar ha indicado gestos de amistad y afecto en forma de apretones de manos o apretones de manos y abrazos desde el siglo XVIII. Uno " apretón principal , "sin embargo, originalmente era el jefe de uno o cualquier persona a cargo, y ese sentido se remonta a la jerga estadounidense de finales del siglo XIX.

entré y le pregunté al apretón principal de las obras cuánto sacque destinado a él….
- George Ade, Artie , 1896

A principios del siglo XX, la gente comenzó a presumir de su "principal apretón", es decir, su principal socio en el romance.

¿Estás luchando con qué regalarle a tu chico para el Día de San Valentín de este año? Te escuchamos. Puede ser difícil comprar hombres ... ¡Pero no tiene por qué serlo! En algún lugar entre una caja de corazones de caramelo y corazones en calzoncillos bóxer,hay una manera de mostrarle a tu principal apretón que crees que es bastante bueno, sin abrumarlo con algo demasiado cursi.
- Taylor Davies, Today.com , 5 de febrero de 2019




Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!