Notas de uso

Dónde en el mundo usar 'Chili', 'Chilli' y 'Chile'

Ubicación, ubicación, ubicación

Qué saber

La diferencia entre chile , chile y chile , suele ser una cuestión de ubicación. En inglés americano, "chili" es la forma más común de escribir los pimientos picantes, así como la cobertura de estofado y perrito caliente. En inglés británico, la forma preferida es "chilli". En los países de habla hispanay regiones de los EE. UU., "Chile" es la variante más común.

Si es un buscador de calor culinario, probablemente haya notado durante su búsqueda de especias en los menús de los restaurantes que el nombre del pimiento picante del género pimiento se escribe de diversas formas como chile , chile y chile . Quizás sintió curiosidad por saber por qué es así y decidió buscarlo, pero luego se distrajo cuando sonó la quinta campana en ese chile de alarma 5. Si bien la lexicografía realmente no puede ayudarlo a apagar los fuegos bucales pruebe la leche, probablemente?, podemos darte algunos consejos sobre el uso chile , chile y chile .

Grito al ojo izquierdo y a T-Boz, por supuesto.

ortografía y ubicaciones

La ortografía es única para diferentes ubicaciones geográficas. Chile plural chiles o chiles es el nombre estándar en inglés americano para el pimiento picante, así como para el guiso picante, el condimento y la especia en los que es un ingrediente destacado.Por otro lado, en inglés británico, chile plural guindillas o guindillasNormalmente se utiliza .La ortografía chile es de origen español y es común en las áreas del suroeste de los EE. UU. Donde ese idioma se usa con frecuencia.

Sorprendentemente, no hay mucho debate sobre los orígenes y el uso de estas grafías. Un registro temprano del nombre del pimiento picante se encuentra en un diccionario de náhuatl un idioma de los aztecas en el que se transcribe como chile para aclarar, la palabra no está relacionada con el país con forma de chile Chile .Esta palabra fue adoptada y modificada por los mexicanos de habla hispana como chile , y en el siglo XVII, aparece en inglés en las diversas formas enfriar , chile y chile . La variante ortográfica anglicanizada chile se atestigua más tarde y, aunque predomina en el inglés estadounidense moderno, aparece en la escritura británica del siglo XIX.

"Pruebe un chile, señorita Sharp", dijo Joseph, realmente interesado. "Un chile", dijo Rebecca, jadeando. "¡Oh, sí!" Ella pensó que un chile era algo genial, ya que su nombre importaba, y se sirvió"Qué frescos y verdes se ven", dijo, y se metió uno en la boca. Estaba más picante que el curry; la carne y la sangre no podían soportarlo más. Dejó el tenedor. "Agua, por el amor de Dios¡Agua! ", gritó.
- William Makepeace Thackeray, Feria de la vanidad , 1848

Finalmente, los escritores británicos se decidieron por el original chile , y escritores estadounidenses en forma abreviada chile .

Esta preferencia de uso se extiende a los nombres de alimentos y productos comunes que usan ají. Por lo general, verá chili con carne - refiriéndose a un guiso especiado de carne molida y chiles picados y otros ingredientes con o sin frijoles, y cuyo nombre, literalmente, se traduce como "chile con carne" - en los menús estadounidenses; en el suroeste de influencia española,podría estar escrito chile con carne . Chile con carne , por otro lado, generalmente se encontrará en los menús del Reino Unido. Los estadounidenses parecen haber sido los primeros en abreviar el nombre de este plato como chile como en "un tazón de chile", que se estableció en inglés a fines del siglo XIX. A mediados del siglo XX, el perro chili —un hot dog cubierto con chili con carne — se presenta y se convierte en un elemento básico del vendedor de comida estadounidense. Al otro lado del estanque, el chili dog no se disfruta tanto.

Para aquellos que no lo sepan, un chilli dog es un hot dog, pero en lugar de cubrirlo con mostaza, o quizás cebollas, los estadounidenses optan por el chilli con carne, algo que otras nacionalidades comen solo como una comida satisfactoria..
- La publicación diaria Norte de Gales, 20 de enero de 2018

aunque chile se puede utilizar como variante en el nombre de este hot dog perro de chile implica algo diferente. En el suroeste de EE. UU., Si pide un "perro con chile", es probable que obtenga un perro caliente cubierto con chiles rojos o verdes picados.

Además de los perros de Chicago, el restaurante vende sándwiches de salchicha polaca, pasteles Frito y perros con chile con rojo o verde de Nuevo México.
- El Nuevo Mexicano de Santa Fe , 5 de julio de 2014

Variaciones en la cocción

Otra aplicación única de chile está en su designación para la forma en polvo de chiles secos. Gastrónomos te lo dirá chile en polvo con una "i" generalmente implica que el polvo consiste en chiles secos molidos mezclados con una mezcla de otras especias, mientras que chile en polvo con una "e" se reserva solo para un polvo puro de chiles secos. Además, chile relleno se encuentra principalmente en su forma mexicana auténtica usando chile . Lo mismo se aplica a los nombres de otros platillos mexicanos auténticos, como chile verde enchilada .

en caso de que se lo pregunte chile , chile y chile todos son aplicables en salsa de chile : se refiere a una salsa de tomate con especias hecha con pimientos rojos y verdes. Al igual que en las otras combinaciones de palabras, la ortografía depende de la ubicación geográfica. Sabiendo esto, es una buena idea estar atento a su audiencia al escribir una receta oun menú que incorpora el ají, o incluso al escribir una oda al fruta . Publicar una ortografía incorrecta puede causar indigestión.



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!