Un nuevo diccionario para un nuevo presidente

Esta imagen de JFK sosteniendo un Webster's Third siempre se ha destacado en las oficinas de Meaning88

Para la mayoría de nosotros, el diccionario carece de asociaciones glamorosas. Quizás por eso la fotografía en blanco y negro del presidente Kennedy en el vestíbulo de la sede de Meaning88 es tan deslumbrante. Allí, entre la copia amarillenta del anuncio y los retratos fechados de la empresa que recubren las paredes cerca de laoficinas de marketing es el presidente en 1961. Está bronceado y esbelto, con un diccionario en la mano, y no cualquier diccionario, ¡sino un Webster's Third nuevo! La escena parece sacada de Mad Men : lo último en colocación de productos. Un nuevo diccionario para un nuevo presidente joven, editado de acuerdo con nuevos principios que causarían controversia y fuertes críticas. No era el diccionario de su padre.

El congresista estadounidense Edward Boland presenta al presidente John F. Kennedy una copia del volumen principal del tercer nuevo diccionario internacional Webster, íntegro

Quizás la compañía no pudo obtener el respaldo del presidente, pero otros hicieron una conexión. El 30 de noviembre de 1961 The New York Times publicó dos breves artículos relacionados. Uno, un breve artículo de noticias que censura suavemente el uso de la palabra por parte del presidente finalizar , citó la definición de Webster's Third. Finalizar el artículo implicaba que no era el tipo de palabra que el presidente de los Estados Unidos debería usar en una conferencia de prensa.

La segunda pieza, un editorial sin firmar probablemente escrito por el observador de idiomas residente en el veces , Theodore Bernstein, tenía un tono más agudo, haciendo explícitas las críticas tanto a la elección de palabras del presidente como al diccionario en sí, en lo que podría verse como un buen ejemplo de proto-snark anterior a Internet.

Finalizar en forma impresa se remonta a 1901. El lingüista Mark Liberman, escribiendo para Language Log sobre estos artículos, afirma que normalmente se necesitan unos cincuenta años para que una palabra inglesa despreciada pero derivada con regularidad se "desprecie", y de hecho, pocas personashoy objetar el uso de finalizar aunque la palabra aún merece una nota de uso en su entrada del diccionario.

¿Pero qué hay de esa fotografía?

La leyenda en la pared de la oficina dice "El congresista estadounidense Edward Boland de Springfield, MA le presenta al presidente John F. Kennedy una copia del volumen principal del tercer nuevo diccionario internacional Webster, íntegro el 5 de diciembre de 1961".

El difunto congresista Boland era una figura querida en Springfield incluso hay una estatua de él en el centro, y sería seguro asumir que la foto era del periódico local. Pero la investigación de archivos no arroja nada. La fuente puede serque se encuentra en la Biblioteca y Museo Presidencial John F. Kennedy. Laurie Austin, archivista audiovisual de la biblioteca, proporcionó la fotografía en su forma original, nítida, a todo color y sin recortar. La toma improvisada fue tomada en la residencia de la Casa Blanca por Robert L. Knudsen, fotógrafo oficial de la Casa Blanca. Con la ayuda del itinerario presidencial, Austin pudo demostrar que la foto no pudo haber sido tomada el 5 de diciembre, ya que la ventana visible en la foto revela que era de noche, mientras que Kennedy se fuepara la ciudad de Nueva York esa tarde. Pero el 3 de noviembre, la fecha que indica la foto de archivo, su agenda muestra que estaba en casa por la noche.

Esto nos deja con algunas deducciones por hacer. Al parecer, no había documentación de la visita más allá de la fotografía; de hecho, la foto de archivo ni siquiera identificaba al otro hombre. Lo que sabemos es esto: los dos hombres eran amigos.Boland prestó juramento como congresista el mismo día en que Kennedy fue juramentado como senador. Posteriormente, Boland trabajó como presidente de campaña de Kennedy en Ohio. El congresista irlandés-estadounidense acompañó a Kennedy en junio de 1963 en su triunfante visita a Irlanda y fue elegidoen las declaraciones del presidente en Cork. Así que esta debe haber sido una visita amistosa y extraoficial fuera del horario de atención, una ocasión para presentarle al presidente un producto de una empresa de Massachusetts con sede en el distrito del congresista.

El vigor que el presidente transmite con tanta frecuencia en las fotografías parece estar expuesto aquí: agarra el libro de catorce libras como si estuviera a punto de tomarlo con una mano. Pero esto podría haberle planteado un problema debido a sus dolencias físicas.En la triste nota del editor del 29 de noviembre de 1963, edición de vida revista, el editor gerente George P. Hunt comparte algunas reminiscencias personales sobre el presidente asesinado, concluyendo con una anécdota que "me reveló las agallas que tenía". Durante una visita a la Casa Blanca por parte de Hunt, el presidente le mostró una cazarifle que iba a ser presentado a un jefe de estado visitante, pero le pidió a Hunt que lo ayudara: "Pesaba nueve libras, dijo, pero ni siquiera podía levantarlo. Me pidió que lo ayudara y lo hice".

Por coincidencia, la página anterior de ese número conmemorativo de Life incluía un anuncio en color de diccionarios de significados88. Como dice el anuncio, un gran diccionario nuevo es un gran regalo. Kennedy sabía la importancia del lenguaje, y todavía recordamos sus altísimos yretórica simétrica, expresada en su acento distintivo. Un ejemplo encantador y conmovedor de cuán estrechamente estaba ligado ese acento a la respuesta emocional a su asesinato llegó en la forma de una carta escrita con significado88 pocos días después. Aquí está la respuesta del editor H.Bosley Woolf :



Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!