Palabras en juego

11 "Problemas" inspirados en nombres de animales

Latas de gusanos, persecuciones de gansos salvajes y más problemas de la naturaleza

El origen del idioma persecución del ganso salvaje , que significa "una búsqueda o persecución complicada o prolongada y generalmente infructuosa", no tiene nada que ver con la persecución del pájaro, aunque podemos imaginar que perseguir y atrapar uno tendría sus dificultades. La persecución original del ganso salvaje fueen realidad, un juego en el que los jinetes a caballo intentaron seguir y mantenerse al día con un jinete líder en cualquier curso que estableciera. El nombre del juego deriva de su parecido con un vuelo de gansos con un ganso de plomo seguido de otros en formación.

Comienza la persecución del ganso salvaje, en la que el último Caballo seguramente seguirá al de delante, y tú, con el líder, sostén una mano dura de tu Caballo y haz que el himno galope suavemente con gran facilidad ...
- Gervase Markham, Un disco de Horsmanshippe , 1593

uso figurativo temprano de persecución del ganso salvaje aparece en la tragedia de William Shakespeare Romeo y Julieta durante una escena en la que Romeo y su amigo Mercucio bromean entre sí. Instado por Romeo a mantener la conversación, Mercucio dice: "No, si nuestro ingenio se lanza a la caza del ganso salvaje, terminé; porque tú tienes másdel ganso salvaje en uno de tus ingenios ... que yo tengo en mis cinco. "Esto se dice en respuesta a las bromas de Romeo," ¡Golpes y espuelas, golpes y espuelas! o gritaré un fósforo " golpes medios conmutadores , que deja clara la alusión al juego ecuestre.Usos de Mercutio persecución del ganso salvaje admitir que no es lo suficientemente listo para seguir el ritmo de Romeo.

Esta metáfora de "seguir al líder" se desvanece con el juego de montar. Cuando el juego se volvió obsoleto, la gente comenzó a asumir erróneamente que persecución del ganso salvaje se refiere literalmente a la persecución inútil del pájaro, lo que lleva al sentido actual de "búsqueda infructuosa".

... lo llevó a persecuciones egoístas como la investigación de la validez del certificado de nacimiento del presidente Barack Obama.
- Ed Montini, República de Arizona , 23 de agosto de 2018

Parece que a fines del siglo XIX, algunos británicos bebedores de cerveza se volvieron tontos con sus rimas borrachas y crearon oreja de cerdo como jerga que rima para cerveza .

Cor blimey, me encanta un pato. Ahí estaba yo, en el doblaje de goma, disfrutando de una pinta de oreja de cerdo, y algunas tapas de cacerolas sangrantes mordisquearon la rana y el sapo y sangraron bien 'frasco de mermelada de medio centímetro. No pude'créeme pasteles de carne picada. Tuve que calmarme los nervios con una veloz Vera Lynn. Oh, lo siento, ¿qué fue eso? Cockney jerga que rima.
- Marrón Merle, El registro diario , 28 de octubre de 2000

en el siglo XX oreja de cerdo comienza a usarse como una alternativa en el idioma del siglo XIX " en el ojo de un cerdo , "que se usa para expresar un fuerte desacuerdo o para sugerir que algo no puede suceder.

Siempre que les preguntamos a nuestros consejeros conservadores qué va a pasar, obtenemos la respuesta: "Nadie lo sabe, la decisión aún no se ha tomado". ¡Con respeto, en la oreja de un cerdo! Este es un sitio que costaría más repararque demoler y, sin duda, los buitres están dando vueltas para proporcionar "viviendas de prestigio" a pesar del hecho de que la propiedad ya construida en Harborne Village no ha sido y probablemente no será ocupada para cuando tal desarrollo pueda completarse.
- Ruth Hunt, Correo de la tarde de Birmingham , 14 de diciembre de 2009

También es en el siglo XX que la expresión británica " hacer una oreja de cerdo algo "se escucha por primera vez. Su origen no es seguro, pero implica hacer o manejar algo mal, y muy posiblemente sea una jerga influenciada por la cerveza.

... la mujer que dirige la empresa a cargo de la misión, francamente hace lo imposible al tratar de ganarse el respaldo del Congreso, su argumento de mano dura, donde efectivamente les dice que la Tierra está condenada y que es básicamente Marte o nada, resultando menos popular.
- Mike Ward, El expreso , 8 de noviembre de 2018

Sin embargo, hay un proverbio que debe considerarse como la fuente. Dice: "No se puede hacer un bolso de seda con un de la cerda oreja. "Una versión anterior del satírico Stephen Gosson de 1579 Efemérides de Phialo es "Seekinge ... también haz un bolso de seda con una oreja de Sowes".

El exorcista el escritor de novelas William Peter Blatty estaba evidentemente familiarizado con él y proporciona otra versión del dicho.

"Decidí, mejor debería hacerlo que nadie", le dijo [William Peter Blatty] al escritor Bob McCabe para su libro de 1999 El exorcista: Fuera de las sombras. "Pensé tontamente: puedo hacer un buen exorcismo.Convertiré esta oreja de cerdo en un bolso de seda. Así que lo hice. Está bien, pero es completamente innecesario y cambia el carácter de la pieza ".
- Adam White, El telégrafo Reino Unido, 31 de octubre de 2018

El dicho implica la inutilidad de una empresa. Al final, el monedero de seda no se materializará, y queda un lío de oreja de cerdo. Pero, aparentemente, el exorcismo fue "bien"

" Volar en la pomada "es una antigua expresión proverbial que se remonta al libro de Eclesiastés del Antiguo Testamento:" Las moscas muertas hacen que el ungüento del boticario emita un olor hediondo; así también un poco de locura el que tiene fama de sabiduría y honor. "Algunas traducciones traducen ungüento como perfume o como aceite .Entonces, una mosca en el ungüento es una molestia que arruina una situación agradable, o en el caso del pasaje anterior, la reputación de una persona.

La única mosca en la pomada podrían ser las lluvias dispersas del miércoles, lo que podría provocar una tormenta eléctrica en los lugares desafortunados.
- La grabadora Greenfield, Massachusetts, 11 de junio de 2018

A CSU Athletics le gusta posicionarse como un grupo de buenas personas que hacen las cosas de la manera correcta. Al cortar los lazos con Eustachy, la universidad se deshizo de la mosca en el ungüento, pero perdió una importante oportunidad de hacer lo correcto al exponerEustachy como dicen las fuentes intimidatorias dentro del programa.
- Eric Larsen, El Coloradoan de Fort Collins , 27 de febrero de 2018

La expresión " poner un huevo "significa" fallar o cometer un error especialmente vergonzoso. "Se usa especialmente cuando hay una audiencia para presenciar el fiasco, como en los deportes o el teatro, donde es sinónimo de los verbos fracaso o bomba .

En lugar de ocuparse de los negocios y acercarse a otra posición dominante en los playoffs de la NFL, los Patriots pusieron un huevo en el Estadio Nissan el domingo.
- El diario de la Providencia , 12 de noviembre de 2018

No se sabe cómo la frase llegó a significar lo que significa, pero hay un par de teorías sobre su origen. Una es que surge de la Primera Guerra Mundial cuando "poner un huevo" significaba "lanzar una bomba"—De ahí, el figurativo "bombardear". Es interesante notar que en inglés británico una "bomba" es un gran éxito, mientras que en inglés americano es un gran fracaso.

Otra teoría sobre el origen de "poner un huevo" tiene la frase desarrollada a partir del término deportivo huevo de ganso , que se refiere a una puntuación de cero, nacida de la idea de un huevo que se parece a ese número, como en "el equipo puso otro huevo de gallina en el marcador". En el deporte del cricket, el término huevo de pato se usa para un cero registrado en la hoja de puntuación del bateador. No está claro cuál de estos, si alguno de ellos, podría haber incubado la expresión, ya que ambos se produjeron aproximadamente al mismo tiempo en el siglo XIX.

A grande elefante en una habitación no es algo que se pueda ignorar fácilmente, muy parecido a un problema o asunto importante, pero puedes evitarlo intencionalmente de alguna manera, como no mencionarlo o caminar en la dirección opuesta del elefante o de tu jefe. Evitar grandes cosas que obviamente se conocen es el centro de " elefante en la habitación . "

Durante años, la deuda italiana ha sido el elefante en la habitación del área de la moneda común, un gigante que ha amenazado con una crisis en una economía que a diferencia de la de Grecia es demasiado grande para rescatarla.
- The Economist , 27 de octubre de 2018

La evidencia más temprana de la frase, como se usa comúnmente hoy en día en referencia a problemas no resueltos, proviene del título del libro de 1984 de Marion H. Typpo y Jill M. Hastings Un elefante en la sala de estar: Guía del líder para ayudar a los hijos de alcohólicos . La frase, sin embargo, aparece a principios del siglo XX en el contexto de la filosofía y las ciencias sociales para indicar algo obvio e incongruente, como las luchas de clases sociales, pero sin la implicación de que se ignore o se evite :

La financiación de las escuelas se ha convertido en un problema similar a tener un elefante en la sala de estar. Es tan grande que no se puede ignorar.
- The New York Times , 13 de septiembre de 1857

Sí, el elefante también puede disfrutar de la sala de estar y de otras habitaciones

vamos a mono alrededor con dos mono frases. La primera es "mono en la espalda", que puede referirse a un deseo desesperado o una adicción a las drogas o, en general, a un problema o molestia persistente o molesta.

A pesar de la rehabilitación, los programas de asistencia médica y los períodos de recuperación, incluso una aparición en un programa de MTV sobre la adicción, la lucha persistió. "Estaba teniendo mucho éxito con su negocio pero este era un mono en su espalda, undemonio en su hombro ", dijo Michelle, que participa activamente en Live4Lali y Hearts of Hope, que educan y ofrecen apoyo a los consumidores de sustancias, sus familias y otros.
- Mick Zawislak, The Chicago Daily Herald , 29 de octubre de 2018

Con 0-4, CHS espera obtener esa primera victoria y aliviarse del mono en su espalda, uno que crece más cada semana.
- Grady Tate, The News-Examiner Connersville, Indiana , 14 de septiembre de 2018

El sentido de la adicción a las drogas ha existido desde al menos la década de 1930, con el sentido más amplio de un problema molesto en la década de 1950.

El segundo es la expresión " lanzar / arrojar / lanzar una llave inglesa the machinery, "que aparece en inglés americano a fines del siglo XIX e implica dañar o cambiar algo de una manera que lo arruina o impide que funcione correctamente.

Es importante tener en cuenta que el plástico o el papel con restos de comida no se pueden reciclar porque esos contaminantes arruinarían el proceso de refinación.
- Matt Murell, La estrella de registro Hudson, Nueva York, 8 de noviembre de 2018

llave inglesa también se usa fuera de la expresión con el significado de "algo que perturba".

A pesar de algunas llaves inglesas de la Madre Naturaleza, la Feria y Exposición Cape Fear tuvo una asistencia constante este año….
- The Star-News Wilmington, Carolina del Norte, 4 de noviembre de 2018

el nombre llave inglesa —a diferencia de la mecánica grúa , que se llama así por su parecido con el pájaro, parece no tener nada que ver con los monos reales. Si bien es vagamente posible que la herramienta haya recibido su nombre por el ligero parecido de su finalidad comercial con las mandíbulas de un mono, las teorías más populares sostienen quefue nombrado por su inventor.

Hay muchos candidatos al honor de haber inventado la llave inglesa. Una teoría sugiere una fuente británica, un herrero londinense llamado Charles Moncke, pero la mayoría de los teóricos apuntan a estadounidenses inventivos, cuyos nombres se dan de diversas formas como Monk, Monck, Monky, Monkey, Monckey, Moncay, Moneke y Munkey.

Los rastros de explicación más populares llave inglesa a un mecánico de Nueva Inglaterra llamado Monk que se dice que inventó la herramienta en 1856. Al principio, la llave inglesa se llamaba con otro nombre, pero, según la historia, los compañeros de trabajo de Monk pronto comenzaron a llamarla a llave inglesa , y el nombre se quedó. Esta historia se ha contado ampliamente, pero nadie ha presentado aún ninguna evidencia sólida que respalde la existencia del supuesto Sr. Monk. La verdadera historia sobre el origen de llave inglesa puede que nunca se sepa.

A yegua es una yegua adulta. Dicho esto, ¿alguna vez has oído hablar de un caballo que construye un nido? Si es así, quizás quieras sentarte para esta historia de nido de yeguas o del sinónimo obsoleto nido de caballos , para el caso.Alerta de spoiler: no existe tal cosa.Dado que el descubrimiento del nido de una yegua se vería con cierto escepticismo nido de yeguas llegó a usarse con algo de imaginación, debemos decir para señalar que lo que alguien ha descubierto no puede ser cierto por su absurdo o ridiculez; además, se usa para indicar que un supuesto descubrimiento es en realidad una ilusióno engaño.

Has encontrado un nido de yeguas. El caballero del que hablas nunca ha estado aquí y la gente que te trae noticias probablemente te haya engañado.
- Anthony Trollope, Sabía que tenía razón , 1869

El término se remonta al menos al siglo XVI, cuando Robert Peterson publicó una traducción del italiano John Della Casa Galateo en 1576. "Ni mirar fijamente a la cara de un hombre, como si hubiera espiado un nido de yeguas", transcribió en el pasaje, tradujo al italiano maraviglia que significa "maravilla", como "nido de yeguas".

en el siglo XIX nido de yeguas llegó a aplicarse a un lugar, condición o situación de gran desorden o confusión. Se sospecha que este uso se originó como un malentendido del sentido original del término; sin embargo, no se puede pasar por alto que la ilusión y el engaño creanconfusión y, a veces, desorden.

Blumenthal hace un esfuerzo decidido por desenredar el nido de relatos conflictivos de testigos oculares de una yegua violeta periodismo, informes policiales inexactos y declaraciones egoístas de familiares y cohortes de Bonnie Parker y Clyde Barrow.
- Reseñas de Kirkus , 1 de junio de 2018

cuando se modifica con ironía por adjetivos como bien , bonito , o bonito , hervidor de pescado se refiere a un mal estado de cosas o una situación desordenada. Por otro lado, cuando va precedido de adjetivos como diferente o otro , tiene el significado de "algo que se debe considerar o tratar". El segundo sentido es mucho más común hoy en día; sin embargo, todavía se puede detectar el uso del sentido "desordenado" de vez en cuando.

Al ver que el objetivo de los cambios en esta temporada baja de la NFL parece ser tratar de limpiar las cubiertas de reglas odiadas, injustas y contrarias a la intuición, ¿por qué la liga se sumergiría a propósito en otra buena olla de pescado?
- John Kryk, el Toronto Sun , 16 de febrero de 2018

Las tazas de café térmicas ofrecen una olla de pescado completamente diferente a las tazas de viaje normales. Es decir, mantienen el café caliente durante horas….
- Tomé Morrissy-Swan, El telégrafo Reino Unido, 14 de noviembre de 2018

hervidor de agua en la expresión no se refiere al recipiente común que se usa para hacer té, sino a uno alargado lo suficientemente grande como para hervir un pescado, como el salmón. Tienes que mirar dentro de la tetera para descubrir cómo pueden haber hervido los sentidos figurativosParece probable que el contenido sobrante de la tetera, después de hervir el pescado y prepararlo para servirlo, llevó a la gente a asociar el desorden de la olla con otras situaciones complicadas en el siglo XVIII. El segundo sentido surgió en el siglo siguiente, tal vezde la necesidad de lidiar con el desorden después de la cena estamos conjeturando.

La idea de " poniendo el carro delante del caballo "- es decir, en orden inverso - es literalmente historia antigua. Los griegos y romanos tenían sus propias versiones de este clásico milenario; los romanos hablaban de" poner el arado delante de los bueyes ". La idea apareció en inglésya en el siglo XIV, y en los siguientes doscientos años se convirtió en la expresión que conocemos hoy, que significa "hacer las cosas en el orden incorrecto".

Generalmente favorecemos el uso de fondos públicos para ayudar a reducir las desigualdades, pero crear un fondo especial, sin haber definido realmente cómo se gastará, es poner el carro antes que el caballo.
- El sol de Baltimore , 29 de octubre de 2018

Existen varias explicaciones, quizás demasiado ingeniosas, para el origen de la frase. Según una, "poner el carro delante del caballo" no implicaba inicialmente sujetar el carro en la parte delantera en lugar de en la parte trasera del caballo., poner significa "hacer arreglos como una prioridad", y la expresión denota el acto imprudente de prestar atención al vehículo mientras se descuida al importantísimo caballo.

Otra teoría sostiene que el uso moderno de esta frase se refiere al acto de invertir las posiciones del caballo y el carro en la minería del carbón para evitar que el carro se salga de control. Esta última explicación no tiene en cuenta las connotaciones negativasde la expresión y, por lo tanto, no es muy convincente. Lo más probable es que no se haya involucrado ninguna práctica real, y la idea de esperar que un caballo empuje en lugar de tirar de un carro simplemente les pareció a nuestros antepasados ​​como una tontería futil.

el modismo lata de gusanos fue desenterrado en inglés americano en algún momento de mediados del siglo XX y se refiere a una situación complicada en la que hacer algo para corregir un problema conduce a muchas más dificultades imprevistas. Se considera sinónimo de mitológico caja de Pandora , que, en inglés, significa una fuente prolífica de problemas.

El tribunal superior aún no ha aceptado escuchar el caso. Pero el abogado principal de la aseguradora en el caso dice que un fallo favorable a su cliente permitiría a la industria reducir los costos fuera de control relacionados con las reclamaciones que sonaumentando las primas de seguros ... Pero su oponente ... advierte que el tribunal corre el riesgo de abrir una lata de gusanos que podrían arrastrar a las compañías hipotecarias a un número incalculable de disputas de seguros.
- Ron Hurtibise, El Orlando Sentinel , 17 de octubre de 2018

El modismo está supuestamente conectado a una lata literal que contiene gusanos usados ​​como cebo por un pescador —pero exactamente cómo no está claro. ¿Se desarrolló el uso figurativo a partir de la apertura de una lata de gusanos que luego se dejó desatendida permitiendo que la maraña de gusanos se escurra o al menos sea bastante viscosa? Eso no pareceese gran problema en comparación con Pandora abriendo una caja en realidad, un frasco que liberó miseria y maldad sobre la tierra.

Alguien que se dice que es " un toro en una tienda de porcelana "es una persona que rompe cosas o que a menudo comete errores o causa daños en situaciones que requieren un pensamiento o comportamiento cuidadoso. Aunque la designación puede implicar una destrucción imprudente por parte de dicho" toro , "a menudo implica torpeza o descuido.

... y si su cola de abrigo se cruza, algo desaparece, y lo que sea que se rompa, la Sra. T. siempre jura que era lo más valioso en la habitación. Soy como un toro en una tienda de loza.
—Frederick Marryat, Jacob fiel , 1834

Jos, un jinete torpe y tímido, no se veía con ventaja en la silla de montar. "Míralo, Amelia querida, entrando en la ventana de la sala. Un toro en una tienda de loza que nunca vi".
- William Makepeace Thackeray, Feria de la vanidad , 1848

El uso registrado temprano de la expresión data de principios del siglo XIX; sin embargo, es probable que el epíteto sea más antiguo ya que las tiendas de porcelana se remontan al menos a principios del siglo XVII, cuando el nombre se atestigua por primera vez en inglés.Los compradores rompieron las mercancías con torpeza desde el primer establecimiento, y las comparaciones de la parte culpable con un animal grande en la tienda golpearon la mente de al menos algunos de los testigos, uno de esos animales era el bovino.




Comentarios
¿Palabras de amor? ¿Necesitas aún más definiciones?

Suscríbase al diccionario más grande de Estados Unidos y obtenga miles de definiciones más y búsqueda avanzada, ¡sin publicidad!